Примеры употребления "индонезийской" в русском

<>
Но какой урок можно вынести из индонезийской демократии? But what lessons are to be learned from Indonesian democracy?
Чтобы избежать попыток боевиков и индонезийской армии дестабилизировать ситуацию, необходимо укреплять гражданские институты и демократию в Индонезии. In order to avoid destabilization attempts by the militia and the Indonesian army, Indonesian civil and democratic institutions should be strengthened.
В 1960 году начальник индонезийской национальной полиции получил полномочия осуществлять наблюдение и контроль за принадлежностью стрелкового оружия и легких вооружений гражданским лицам. In 1960, the Head of the Indonesian National Police received the authority to monitor and control the ownership of small arms and light weapons by civilians.
Индонезия, как и Европа, столкнулась с нарастающим давлением националистических и популистских сил, которые пытаются ликвидировать пять принципов толерантности («Панчасила»), лежащих в основе индонезийской государственности. Indonesia, like Europe, is confronting growing pressure from nationalist and populist voices seeking to displace the five principles of tolerance – the “Pancasila” – that underpin Indonesian statehood.
Наследие жестокой индонезийской оккупации и последствия актов насилия, имевших место после всенародного референдума в августе 1999 года, будут ощущаться еще на протяжении долгого времени. Eliminating the effects of the brutal Indonesian occupation and of the acts of violence that had followed the referendum held in August 1999 would take time.
Сейчас в сотрудничестве с индонезийской армией и Целевой группой правительства Индонезии по вопросам беженцев предпринимаются усилия по организации в начале 2001 года дополнительных пробных поездок руководителей боевиков. Efforts are under way in collaboration with the Indonesian army and the Government of Indonesia Task Force for Refugees to arrange further exploratory visits by militia leaders in early 2001.
По вопросу двусторонних соглашений, поднятому г-жой Диегес, он говорит, что его страна в настоящее время ведет переговоры по тексту меморандума о взаимопонимании с Индонезией относительно набора индонезийской домашней прислуги для работы в Сирии. On the issue of bilateral agreements, raised by Ms. Dieguez, his Government was currently negotiating the terms of a memorandum of understanding with Indonesia on the recruitment of Indonesian domestic workers for employment in Syria.
В целом делегации высоко оценили оперативные действия УВКБ и доставку чрезвычайной помощи жертвам цунами, однако ряд делегаций выразили озабоченность в связи с тем, что в настоящее время рассматривается присутствие внешних участников в индонезийской провинции Ачех. Delegations overall expressed appreciation of UNHCR's speedy response and delivery of emergency relief items to the victims of the tsunami, although several were concerned that the presence of external actors in the Indonesian Province of Aceh was currently under review.
Старший представитель «Аль-Каиды» в Юго-Восточной Азии Омар Аль-Фарук, который был арестован в июне 2002 года, сказал следователям, что «Аль-Харамайн» была «главным источником» финансовой помощи для индонезийской исламской группы, подозреваемой в совершении этой акции. Omar al-Farouq, the Al-Qaida senior representative in South-East Asia, who was arrested in June 2002, told interrogators that Al-Haramain was the “principal source” of funding for the Indonesian Islamic group suspected of carrying out that attack.
В этом отношении следует отметить, что правительство Индонезии приняло важные меры для решения проблем в области безопасности, включая чистку в рядах индонезийской полиции и вооруженных сил и конфискацию оружия в пограничных районах, которое затем было уничтожено властями в присутствии представителей МООНПВТ. In that regard, it should be noted that the Government of Indonesia has taken some important measures to address security matters, including the Indonesian police and armed forces sweeping for and confiscating weapons in the border area; these in turn have been destroyed by the authorities, as witnessed by UNMISET representatives.
Помимо 300 сотрудников полицейской службы Восточного Тимора, которые сейчас выполняют полицейские функции, 50 бывших сотрудников индонезийской полиции закончили полицейский колледж, пройдя интенсивный курс обучения, который включал такие предметы, как полицейская служба в демократическом обществе, этика, права человека и полицейская служба на уровне общин. In addition to the 300 Timor Lorosa'e Police Service currently providing police services, 50 former Indonesian police officers have graduated from the Police Training College after undergoing an intensive training course, which included instruction in democratic policing, ethics, human rights and community policing.
Кроме того, организуются поездки на уровне рабочих групп, включая поездки индонезийской группы по активам в Дили, а также совместной группы Индонезии-ВАООНВТ в индонезийские высшие учебные заведения и группы ВАООНВТ в Джакарту в связи с вопросом об архивах документов, устанавливающих собственность на землю. Working group-level visits have also been organized, including visits by Indonesian assets team to Dili, also by a joint Indonesia-UNTAET team to Indonesian institutions of higher learning, as well as by an UNTAET team to Jakarta on the issue of archives as they relate to land records.
Уступки правительства религиозным настроениям включали опубликование Исламского семейного права в 1989 году, создание Индонезийской ассоциации мусульманских интеллектуалов в 1990-м году, снятие запрета на ношение школьницами джилбаба (головной накидки) в 1991 году, учреждение исламского банка (Банк Муамалат) в 1992 году и отмену государственной лотереи. Government concessions to religious sentiment included the promulgation of Islamic family law in 1989, the establishment of the Indonesian Muslim Intellectual Association in 1990, lifting the ban on schoolgirls" wearing the jilbab (head cover) in 1991, the founding of an Islamic bank (Bank Muamalat) in 1992, and abolition of the state lottery.
Как указано в пункте 15 выше, почти половина из тех, кто обвиняется Генеральным прокурором Восточного Тимора в совершении в 1999 году тяжких преступлений, независимо от того, являются ли они военнослужащими индонезийской армии, входят в состав боевиков Восточного Тимора, находятся в настоящее время на территории Индонезии. As stated in paragraph 15 above, almost half of those persons indicted by the East Timorese Prosecutor General for serious crimes committed in 1999, be they members of the Indonesian military or East Timorese militia, are currently on Indonesian territory.
Он просит дополнительную информацию, касающуюся случая, упомянутого в пункте 55, с которым связаны пять служащих индонезийской армии; в частности, он приветствовал бы подробные сведения о тех основаниях, по которым Канцелярия генерального прокурора сделала вывод о том, что предположения, на которых основано осуществление универсальной юрисдикции, не были доказаны. He asked for more information concerning the case mentioned in paragraph 55 involving five members of the Indonesian army; in particular, he would welcome details of the grounds on which the Attorney-General's Office had considered that the presumptions on which the exercise of universal jurisdiction was based had not been proven.
Тем не менее рабочие отношения между тиморской и индонезийской службами охраны границы еще только формируются, и тиморские службы охраны границы еще не достигли такого уровня, чтобы быть в состоянии взаимодействовать с индонезийскими коллегами самостоятельно, и к тому же еще не имеют достаточных возможностей самостоятельно заниматься задачей охраны границы. Nevertheless, working relations between Timor-Leste and Indonesian border security agencies remain at the developing stage, and the Timorese border security agencies have not yet reached the point where they can interact with their Indonesian counterparts on their own, nor have they gained sufficient capacity to manage the border affairs alone.
15 марта в Дили впервые было проведено совещание по вопросам связи взаимодействия в военной области, в ходе которого делегация индонезийских вооруженных сил в составе Командующего индонезийской оперативной группой пограничного контроля и командующие шести батальонов, а также тиморские высшие полицейские чины и представители военного компонента МООНПВТ обсуждали вопросы охраны границы. On 15 March, a military liaison meeting was held for the first time in Dili, where a delegation from the Indonesian Armed Forces comprising the Commander of the Indonesian Border Security Task Force and six battalion commanders, as well as Timorese police officials and representatives of the UNMISET military component, discussed border management issues.
9 марта 2000 года Специальный докладчик вместе со Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин и Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях направила призыв к незамедлительным действиям по поводу индонезийской эмигрантки Картини-бинт-Карим, которая находится на территории Объединенных Арабских Эмиратов. On 9 March 2000, the Special Rapporteur sent an urgent appeal jointly with the Special Rapporteur on violence against women and the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions regarding the case of Kartini bint Karim, an Indonesian immigrant in the United Arab Emirates.
Что касается положения в Индонезии, то Специальный докладчик в своих предыдущих докладах и своих сообщениях правительству ставила вопрос о повсеместной безнаказанности, с которой формирования ополченцев и военнослужащие индонезийской армии, как утверждается, совершают грубые нарушения прав человека, в том числе внесудебные казни, в различных районах страны, включая Восточный и Западный Тимор, Ачехи, Молуккские острова. With regard to the situation in Indonesia, the Special Rapporteur has in her earlier reports and in her communications to the Government raised the widespread impunity with which militia elements and Indonesian army soldiers have allegedly committed grave human rights abuses, including extrajudicial executions, in various parts of the country, including East and West Timor, Aceh and the Maluku islands.
27 февраля 2001 года Специальный докладчик вместе со Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях г-жой Асмой Джаханджир направила призыв к незамедлительным действиям по поводу дела индонезийской мигрантки Сити Заеналь Бинти Духри Рупы, которая, как утверждается, была приговорена к смертной казни за предполагаемое убийство своего работодателя. On 27 February 2001, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal together with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, Asma Jahangir, concerning the case of Siti Zaenab binti Duhri Rupa, an Indonesian migrant, who had reportedly been sentenced to death for the murder of her employer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!