Примеры употребления "индонезийскими" в русском

<>
Военный компонент МООНПВТ уже содействует контактам между восточнотиморскими и индонезийскими силами безопасности. UNMISET's military component has already facilitated contacts between Timorese and Indonesian security forces.
Военный компонент МООНПВТ по-прежнему содействует налаживанию контактов между тиморскими и индонезийскими силами безопасности. The military component of UNMISET continues to facilitate contacts between the Timorese and Indonesian security forces.
Сотрудничество между индонезийскими вооруженными силами и полицией и их коллегами из ВАООНВТ играет крайне важную роль в сведении к минимуму трансграничных инцидентов. Cooperation between the Indonesian armed forces and police and their counterparts in UNTAET is essential to minimize cross-border incidents.
ВАООНВТ предприняла значительные усилия для устранения озабоченности среди общин, живущих в мечети Дили и вокруг нее в Кампунг Алоре, которая занята с сентября 1999 года индонезийскими мусульманами, искавшими там спасения от насилия после проведения консультаций. UNTAET has made major efforts to address the concerns of the communities living in and around the Dili Mosque in Kampung Alor, which, since September 1999, has been occupied by Indonesian Muslims who sought refuge there from the post-consultation violence.
Однако наблюдалось увеличение числа сообщений о случаях стрельбы, использования сигнальных ракет и взрывах в районе тактической координационной линии — неофициальной разграничительной линии, согласованной ВАООНВТ и Индонезийскими вооруженными силами (ТНИ) на период до проведения официальной демаркации границы. However, there was an increase in reports of shooting, flares and explosions in the vicinity of the Tactical Coordination Line, the informal boundary agreed to by UNTAET and the Indonesian armed forces (Tentara Nasional Indonesia (TNI)) pending formal demarcation of the border.
Обсуждались такие вопросы, как возможность открытия официального представительства Индонезии в Восточном Тиморе, отделения связи ВАООНВТ в Западном Тиморе, возобновление индонезийскими авиакомпаниями воздушного сообщения с Восточным Тимором, будущие коммерческие связи и сотрудничество в области банковского дела и финансов. He discussed a number of issues, including the possibility of official Indonesian representation in East Timor, UNTAET liaison arrangements in West Timor, the resumption of air services to East Timor by Indonesian carriers, future commercial links and cooperation on banking and financial services.
Это будет особо касаться выработки процедур и передачи знаний, с тем чтобы Группа смогла к маю 2006 года полностью взять на себя ответственность за охрану границы и независимо устанавливать контакты с индонезийскими вооруженными силами на надлежащих уровнях. This will specifically relate to the establishment of procedures and transfer of knowledge to enable the Unit to assume full responsibility for border management and interact independently with the Indonesian military at the appropriate levels, by May 2006.
С удовлетворением отмечая принятие в 2007 году Закона о борьбе с торговлей людьми и подготовку Национального плана действий по искоренению торговли женщинами, Комитет вместе с тем выражает озабоченность по поводу продолжающейся торговли индонезийскими женщинами и девочками как внутри страны, так и через границу. While the Committee notes with appreciation the enactment of the Law on Anti-Trafficking in 2007 and the development of a National Plan of Action on the Elimination of Trafficking in Women, the Committee is concerned about the persistence of trafficking of Indonesian women and girls, both domestic and cross-border trafficking.
29 мая 2000 года в результате взрыва гранаты на рынке в Мабусе, округ Бобонаро, расположенном в устье реки, по которой проходит тактическая координационная линия (граница, согласованная ВАООНВТ и индонезийскими вооруженными силами до заключения официального соглашения о демаркации границы), имелись большие потери среди гражданского населения. On 29 May 2000, a grenade attack in Maubusa market, Bobonaro District, in a creek bed on the Tactical Coordination Line (the boundary agreed to by UNTAET and the Indonesian armed forces pending a formal agreement demarcating the border) resulted in significant civilian casualties.
Со времени представления Совету моего предыдущего доклада отмечалось мало случаев обнаружения боевиков вдоль тактической координационной линии (неофициальная разграничительная линия, согласованная ВАООНВТ и индонезийскими вооруженными силами в преддверии формальной демаркации границы), однако считается, что бескомпромиссно настроенные боевики все-таки могут представлять собой угрозу в долговременном плане. Since my previous report to the Council, there have been few sightings of militia along the Tactical Coordination Line (the informal boundary agreed to by UNTAET and the Indonesian armed forces pending formal demarcation of the border), but it is considered that hard-line militia may still pose a long-term threat.
Она несомненно играет очень важную роль как с точки зрения правосудия, так и в плане национального примирения, и мы приветствуем прогресс, достигнутый как ВАООНВТ, так и индонезийскими властями в вопросе привлечения лиц, ответственных за преступления в Восточном Тиморе, совершенные в трагические дни после проведения референдума. It clearly has a very important role, both in terms of justice and in terms of national reconciliation, and we welcome the progress that has been made both by UNTAET and by the Indonesian authorities in bringing to account those responsible for crimes in East Timor during the dark days immediately following the referendum.
Суринам (доклад от 20 мая 2008 года) отметил, в частности, инциденты, связанные с посольствами Соединенных Штатов Америки и Нидерландов, а также послом Организации американских государств (ОАГ), индонезийскими и индийскими дипломатами, дипломатом Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), представителем Межамериканского банка развития (МАБР) и резиденцией посла Нидерландов. Suriname (report dated 20 May 2008) referred, inter alia, to incidents involving the Embassies of the United States of America and of the Netherlands, as well as the Ambassador of the Organization of American States (OAS), Indonesian and Indian diplomats, a United Nations Development Programme (UNDP) diplomat, the Inter-American Development Bank (IDB) representative and the residence of the Ambassador of the Netherlands.
Тем не менее рабочие отношения между тиморской и индонезийской службами охраны границы еще только формируются, и тиморские службы охраны границы еще не достигли такого уровня, чтобы быть в состоянии взаимодействовать с индонезийскими коллегами самостоятельно, и к тому же еще не имеют достаточных возможностей самостоятельно заниматься задачей охраны границы. Nevertheless, working relations between Timor-Leste and Indonesian border security agencies remain at the developing stage, and the Timorese border security agencies have not yet reached the point where they can interact with their Indonesian counterparts on their own, nor have they gained sufficient capacity to manage the border affairs alone.
В ходе обсуждения круга полномочий, проведенных нами с нашими индонезийскими коллегами и друзьями, обе стороны четко сознавали, что круг полномочий Комиссии по установлению истины и добрососедским отношениям, в первую очередь, должен пользоваться доверием и получить одобрение со стороны наших собственных народов как в Тиморе-Лешти, так и в Индонезии. In the discussions of the terms of reference we have held with our Indonesian colleagues and friends, the two sides have been very conscious that the terms of reference of the Truth and Friendship Commission must, above all, be credible and must gain the acceptance of our own peoples, both in Timor-Leste and in Indonesia.
Сохранение международного присутствия еще на один год позволит региону достичь критического порога стабильности и создаст возможности для усиления потенциала тиморских учреждений безопасности и улучшения их отношений с индонезийскими коллегами, укрепления доверия среди местного населения и достижения прогресса в выработке соглашения о границе, с тем чтобы отпала необходимость в присутствии офицеров связи взаимодействия. Maintenance of an international presence for an additional year would allow the region to reach a critical threshold of stability, and permit the development of the capacity of Timorese security agencies and their relationship with Indonesian counterparts, an increase in local confidence, and progress in agreement on the border, so that the presence of military liaison officers is no longer required.
В пределах досягаемости индонезийского кратера. Within easy striking distance of the Indonesian Caldera.
Но какой урок можно вынести из индонезийской демократии? But what lessons are to be learned from Indonesian democracy?
Из-за бездействия правительства такие барьеры уже разграничили индонезийский архипелаг. Because of the government's inactivity, such barriers are rising across the Indonesian archipelago.
Довольно ограничены и свидетельства международного характера деятельности индонезийских радикальных групп. The evidence of international penetration of Indonesian radical groups is quite limited.
Помнится, я беседовала с одним своим индонезийским другом по имени Фрэнки. Now, I remember speaking to an Indonesian friend of mine, Frankie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!