Примеры употребления "инвестор в венчурный капитал" в русском

<>
Например, во многих развитых странах пенсионные фонды накопили значительные суммы частных сбережений, являющиеся важным источником финансирования инвестиций в венчурный капитал. For example, in many developed countries pension funds have accumulated large pools of private savings that are a major source of funding for venture capital investments.
В основном, остался венчурный капитал, иностранный. Venture capital, the foreign kind, has basically left.
Но даже если такого не происходит, инвестор в долгосрочной перспективе все же сделает деньги, покупая акции первоклассных компаний. Conversely, when it does not occur, an investor will still in the long run make money if he buys into outstanding companies.
Запад должен обратить внимание на эти усилия, поскольку они могли бы предложить альтернативы традиционным путям поиска и финансирования инноваций, таким как венчурный капитал, которые показывают слабые результаты. The West should pay attention to these efforts, because they could offer alternatives to traditional avenues for sourcing and financing invention, such as venture capital, that are producing lackluster results.
А благодаря тому, что дилеры тщательно отслеживают и осуществляют контроль за ценными бумагами, которые они разрешают продавцам предлагать к продаже, инвестор в действительности получает нечто вроде консультации по инвестированию. Through the close supervision dealers give the securities they permit their salesmen to offer, he is receiving in effect something closely resembling investment counsel.
Начиная с 1950 по 2006 год доля кредитного посредничества (кредитование, включающее в себя и традиционное банковское дело) снизилась по отношению к «другой финансовой деятельности» (в том числе ценные бумаги, товары, венчурный капитал, фонды прямых инвестиций, хедж-фонды, трасты и прочая инвестиционная деятельность, такая как инвестиционно-банковские услуги). From 1950 to 2006, credit intermediation (lending, including traditional banking) declined relative to “other finance” (including securities, commodities, venture capital, private equity, hedge funds, trusts, and other investment activities like investment banking).
Один успешный инвестор в золото недавно объяснил мне, что цена акций падала в течение более десятилетия, прежде чем в начале 1980-х гг. индекс Доу Джонса пересек 1 000 отметку. One successful gold investor recently explained to me that stock prices languished for a more than a decade before the Dow Jones index crossed the 1,000 mark in the early 1980's.
В 2016 году, как ожидается краудфандинг, предоставит больше денежных средств, чем традиционный венчурный капитал. In 2016, crowdfunding is expected to provide more funding than traditional venture capital.
И все же типичный инвестор в долларовые активы - будь то богатое частное лицо, пенсионный фонд или центральный банк - не предпринял никаких шагов для того, чтобы защитить себя от вероятного падения доллара в будущем. Yet the typical investor in dollar-denominated assets - whether a rich private individual, a pension fund, or a central bank - has not taken the steps to protect themselves against the very likely dollar decline in our future.
Венчурный капитал отстранился от жизненно научных компаний, которые находятся в раннем этапе развития, а в крупных фармацевтических компаниях до рынка доходят меньше препаратов в расчете на каждый доллар, потраченный на исследования и разработки. Venture capital has pulled back from early-stage life-sciences companies, and big pharmaceutical companies have seen fewer drugs reach the market per dollar spent on research and development.
Ясно, что МСП в развивающихся странах должны первыми воспользоваться преиму-ществами этих мер, особенно в нынешней обста-новке глобального финансового кризиса; ЕС при-ветствует тот факт, что ЮНИДО получила в 2007 году премию " Инвестор в Африку " (African Investor Award) в категории " Лучшая инициатива в поддержку развития МСП " за проект " Центр деловой информации " в Уганде. It was clear that SMEs in developing countries should be the first to benefit from those measures, particularly in the current environment affected by the global financial crisis; the EU welcomed the fact that UNIDO had won the Africa Investor Award in 2007, in the category “best initiative in support of SME development”, for the Uganda Business Information Centre project.
Он также вложил средства в нетрадиционные классы активов, в том числе недвижимое имущество, нефть, древесину, частные акции и венчурный капитал и фирмы, которые занимаются скупкой. He also has invested in non-traditional asset classes, including real estate, oil, timber, private equity, and venture capital and buyout firms.
Евросоюз также поддерживает инвестиции в технологии с помощью «общего цифрового рынка», а также новых решений в таких сферах, как венчурный капитал, компьютеры высокой мощности, облачные вычисления. Similarly, the European Union is supporting technology investments through its “digital single market,” and through new policies in areas like venture capital, high-capacity computing, and cloud computing.
Эти фонды относятся к филантропии так же, как венчурный капитал, частный акционерный капитал и, в конечном итоге, взаимные фонды относятся к инвестированию. Но с изюминкой, потому что часто вокруг этих фондов формируются сообщества, как это случилось в Acumen и других организациях. These funds are to philanthropy what venture capital, private equity, and eventually mutual funds are to investing, but with a twist - because often a community forms around these funds, as it has at Acumen and other places.
И после моего выступления о нас написали большую статью в New York Times, которая привлекла к нам внимание прессы и общества. И я решил стать генеральным директором этой компании . Мы получили венчурный капитал и начали активно набирать новых сотрудников. And because of that announcement, we got a big article in the New York Times, which led to more press, which led to more attention, and me deciding to become CEO of that company - whereas I was just an adviser - and raising a round of venture capital and ramping up hiring.
С другой стороны, венчурный капитал в большинстве развивающихся стран оказывается недоступным из-за жестких рыночных условий, не позволяющих обеспечить жизнеспособность этой отрасли. Venture capital, on the other hand, is not an option in most developing countries because of the stringent market conditions required for the industry to be viable.
Сокращения: НАМА = отвечающие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата, ИР = исследования и разработка, ВК = венчурный капитал. Abbreviations: NAMA = nationally appropriate mitigation action, R & D = research and development, VC = venture capital.
Существует целый ряд формальных вопросов налогообложения и регулирования, которые служат определяющими факторами того, является ли венчурный капитал подходящим для выделения активов и будут ли средства венчурного капитала выделяться предприятиям на ранних этапах. There are several formal tax and regulatory issues that determine whether venture capital is a suitable class for asset allocation and whether venture capital funds will be allocated to early-stage enterprises.
Кроме того, венчурный капитал требует задействования значительных усилий менеджеров фондов в наставнической работе с МСП и их поддержке. In addition, venture capital required significant involvement of fund managers in mentoring and supporting SMEs.
В отношении многих институциональных инвесторов, в особенности тех, которые имеют дело с публичными и регулируемыми фондами, действуют прямые количественные ограничения в случае вложения средств в " альтернативные " классы активов, такие как венчурный капитал (частное долевое финансирование). Many institutional investors- and especially those handling public or regulated funds- are subject to explicit quantitative restrictions for allocation to “alternative” asset classes such as venture capital (private equity).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!