Примеры употребления "инвестиционных решений" в русском

<>
Фундаментальный анализ является основой для принятия долгосрочных инвестиционных решений, которые не учитывают краткосрочные "технические" ценовые колебания. The fundamental analysis has become the basis for long-term investment, which does not account for short-term technical prices fluctuations.
Информация по инвестициям, которую Компания сообщает вам, не является консультацией по инвестициям, но призвана лишь помочь вам в принятии инвестиционных решений. Any investment information as may be announced by the Company to you does not constitute investment advice but merely aims to assist you in investment decision making.
Вот, наконец, важный вопрос, допускаемый математическим анализом, который многие финансисты считают основой здравых инвестиционных решений. Here at last is a subject of importance which properly lends itself to the type of mathematical analysis which so many financial people feel is the backbone of sound investment decisions.
В обосновании инвестиционных решений может быть допущена ошибка, достаточно распространенная, чтобы на ней остановиться особо. There is a costly error in investment reasoning that is common enough to make it worthy of special mention.
Для моих инвестиционных решений важно понимать кое-что. For my investment decisions, that is something important to keep in mind.
Широкая линейка современных инвестиционных решений; Wide range of modern investment solutions.
Факты, мнения, результаты и упущения таких исследований не представляют мнения Компании, и мы не несем ответственности за убытки и претензии, прямо или косвенно вызванные исследованиями третьей стороны, на которыми вы руководствуетесь в принятии инвестиционных решений. Facts, opinions and any further findings or omissions thereof do not represent the views of the Company and we cannot be held liable for any losses, damages or claims which result directly or indirectly from any third party research which you rely on in making an investment decision.
Чтобы обеспечить высококвалифицированный уровень предоставления финансовых услуг и консультаций по сложным вопросам данной сферы, а также предоставить гибкий подход к обслуживанию клиентов, в Renesource Capital создана специальная группа для обслуживания клиентов, главной задачей которой является обеспечение индивидуальных решений компаниям в вопросах управления рисками, это делает использование инвестиционных решений Renesource Capital более понятными, простыми и доступными. To ensure the highly qualified level of the financial services and advisory on the complicated financial issues and to provide flexible approach to customer service, the special customer service department was created within Renesource Capital. The main purpose of this department is to provide customized individual risk management solutions to companies.
По словам Орешкина, его ответ заключается в том, чтобы модернизировать систему государственных расходов, «полностью исключив чиновников из процесса принятия конкретных инвестиционных решений». Still, Oreshkin said the answer is to revamp government spending, “completely excluding bureaucrats from making specific investment decisions.”
"Газпром" отложил принятие инвестиционных решений по проектам сжижения природного газа, в частности, на Штокмановском месторождении в Арктике. Gazprom has put off investment decisions for liquefied natural gas projects, such as its Arctic Shtokman field.
Но сильные эмоции (такие как злость) - не единственный фактор, определяющий принятие инвестиционных решений. But attention-getting emotions (such as anger) are not the only factors that drive investment decisions.
Оценка благотворительных организаций может быть сложнее принятия инвестиционных решений. Evaluating charities can be more difficult than making investment decisions.
В будущем Китай должен будет полагаться более серьезно на процентные ставки как средство управления кредитно-денежной политикой, используя стоимость капитала, а не политические соображения, для влияния на принятие фирмами инвестиционных решений. In the future, China will have to rely more heavily on interest rates to manage monetary policy, using the price of capital, not political considerations, to influence how firms make investment decisions.
Конечно, евро не защищает от рисковых инвестиционных решений европейских финансовых институтов или от последствий для финансовых рынков от этих решений. True, the euro did not prevent risky investment decisions by European financial institutions or the consequences for financial markets of these decisions.
Здесь, также, цены на углерод, которые предсказуемы и достаточно высоки, будут важны для направления инвестиционных решений. Here, too, carbon prices that are predictable and sufficiently high will be essential to guide investment choices.
Их исследования демонстрируют, как поддерживается разнообразие жизни, которое мы видим вокруг себя, показывают, что исход инвестиционных решений можно точно определить, и объясняют, почему одноклеточные «жирные коты» или гипотетические демоны Дарвина не восторжествовали еще в давние времена. The study reveals how the diversity of life we see around us is maintained, and demonstrates that the outcomes of investment decisions can be precisely defined. It explains why a single-celled, fat cat investor or Darwinian demon (a hypothetical organism) didn’t win out long ago.
Так, в Руанде, несмотря на то, что инвестиции в местную общественную инфраструктуру и социальное обслуживание осуществлялись в основном в соответствии с утвержденными планами, при принятии инвестиционных решений на местах не всегда учитывали текущие расходы, связанные с обслуживанием таких инвестиционных проектов. In Rwanda, for example, while local public infrastructure and social service investments were largely delivered as planned, the recurrent costs related to the maintenance of these investments was not taken into account systematically in local investment decisions.
Наличие информации о нынешних и ожидаемых в будущем ценах на круглый лес и продукцию из него способствовало бы принятию инвестиционных решений и повышению эффективности использования ресурсов. Information on current and future expected prices for timber and timber products would facilitate investment decisions and contribute to increased efficiency of resource use.
Доходы от нефтяных концессий, коммерческая деятельность и географическое положение региона формируют не только внутреннюю сущность движущих сил развития, но и нынешний контекст, в котором происходит процесс принятия инвестиционных решений. Oil rents, commercial activities and the geopolitical setting of the region shape both the essence of the development agent and the current context for the investment decision-making process.
В документе последовательно рассматриваются все элементы статистики нефти: от остаточных ресурсов сырья до инвестиционных решений, добычи, импорта/экспорта, запасов и использования, причем особое внимание уделяется потребности в информации и статистических данных на всех этапах цепочки. The document follows the value chain from remaining primary resources to investment decisions, production, imports/exports, stocks and use, and emphasizes the need for information and statistics through the entire chain.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!