Примеры употребления "инвестировались" в русском с переводом "invest"

<>
Буш ездил по стране и продвигал план по введению персональных пенсионных счетов, через которые бы деньги инвестировались в акции и облигации. In the United States, President George W. Bush's Commission to Strengthen Social Security cited Siegel for its claim that the government should encourage people to invest in stocks.
Насколько серьезна способность Великобритании реагировать на геополитическую агрессию России, в отношении которой на многое закрывают глаза благодаря тем сотням миллионов, что отмывались — то есть инвестировались — в Лондоне? How seriously is the British ability to respond to Russian geopolitical aggression compromised because of the hundreds of millions that have been laundered — I mean invested — in London?
К этим принципам и нормам относятся адекватное и справедливое вознаграждение за работу, профсоюзные свободы, борьба против коррупции, транспарентность в использовании государственных средств и контроль за их использованием, с тем чтобы они инвестировались оптимальным образом. These principles and norms should include adequate and fair wages, trade-union freedom, measures to combat corruption, transparency in the handling of public monies and oversight of such funds to ensure that they are invested in the best way possible.
В контексте Парижской декларации будет все более и более важно обеспечивать, чтобы национальные стратегии развития учитывали существующие национальные обязательства в отношении гендерного равенства, что является главным изначальным пунктом для обеспечения того, чтобы внимание, мощности и ресурсы инвестировались на цели достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. It will be increasingly important, in the context of the Paris Declaration, to ensure that national development strategies take account of existing national commitments to gender equality is the principle entry point for ensuring that attention, capacities and resources will be invested in gender equality and women's empowerment.
Инвестироваться должны низкоуглеродные технологии и инфраструктуры. It has to be investing in low-carbon technologies and infrastructures.
До кризиса значительное количество этих денег инвестировалось в американскую, испанскую и ирландскую недвижимость. Before the crisis, a substantial amount of that money was invested in US, Spanish, or Irish real estate.
Норвегия очень бережно обращается со своей нефтью - большая часть доходов нефтегазовой отрасли инвестируется в специальный фонд, созданный для блага будущих поколений. Norway has handled its oil wealth very carefully - all but a small percentage of money from the industry is invested in a special fund for the benefit of future generations.
Нагло бросая вызов экономической теории, тот небольшой капитал, который имеется в Африке, просачивается за пределы континента и инвестируется в богатые страны, уже обладающие значительным капиталом. In a complete affront to economic theory, the little capital there is in Africa is fleeing the continent to be invested in already capital-rich societies.
Таким образом, реальные ценности их валют должны оставаться низкими по отношению к доллару, что означает, что их резервы, которые сегодня инвестируются в США, должны продолжить расти. Thus, the real values of their currencies must be kept low relative to the dollar, which means that their reserves now invested in the US must continue to grow.
Кроме того, товарные бумы зачастую приводят к возникновению уродливых политических курсов в странах со слабыми государственными институтами, что приводит к дорогостоящей борьбе за природную ренту, которая редко инвестируется разумно. Moreover, commodity booms frequently produce ugly politics in countries with weak institutions, leading to costly struggles for resource rents, which are rarely invested wisely.
Активы вносят вклад в общую экономику за счет прибыли, которую они приносят (проценты, дивиденды, доходы, услуги), и если они инвестируются внутри страны, то они также способствуют повышению заработной платы. Assets generate income in the aggregate economy through the returns they earn (interest, dividends, profits, flows of services) and, if invested domestically, will also raise wages.
Как часто инвестируются ресурсы в палестинские фильмы, книги, газеты, среднюю школу, танцевальные труппы, учителей и т.д., без того чтобы не потребовать от получателя сделать добрые жесты в сторону Израиля? How often are resources invested in Palestinian films, books, newspapers, high schools, dance troupes, teachers, etc. without requiring the recipients to make friendly gestures to Israel?
Но это также выполняется путем приватизации системы социального обеспечения, в результате чего обязательные выплаты по социальному страхованию отбираются из рук правительства и инвестируются в будущее, а не растворяются в текущих расходах. But it is also accomplished by privatization of social security such that the mandatory contributions are taken out of the hands of government and invested for the future rather than dissipated in current spending.
Поэтому остаток средств из Международного механизма финансирования мероприятий по восстановлению в Ираке будет конкретно инвестироваться в три инициативы Организации Объединенных Наций, направленные на реформу государственного сектора, развитие частного сектора и децентрализацию сферы основных услуг. The remainder of the funds of the International Reconstruction Fund Facility for Iraq will therefore be specifically invested in three United Nations initiatives, aimed at public sector reform, private sector development and the decentralization of essential services.
До тех пор, пока немецкие рабочие не признают необходимость большей гибкости перед лицом глобальной конкуренции, прибыль от экспорта так и будет инвестироваться за границу, сокращая полные издержки производства – и укрепляя базарную экономику в своей стране. Unless and until German workers accept the need for greater flexibility in the face of global competition, export profits will continue to be invested abroad, reducing overall production costs – and reinforcing the bazaar economy at home.
Если личные пенсионные счета или сберегательные фонды инвестируются в облигации, привязанные к ВВП, то выплаты, которые будут получать через 25 лет пенсионеры, будут отражать скорость роста экономики - и налоговой базы - к данному моменту времени, что совершенно разумно. If personal pension accounts or provident funds are invested in GDP-linked bonds, the payments that retirees receive in 25 years will reflect the growth rate of the economy - and that of the tax base - to that date, which all makes good sense.
Если же увеличение сбережений будет использовано для покрытия бюджетного дефицита или эти средства будут инвестироваться за пределами Европы, главным образом в Соединённые Штаты (что слишком часто имеет место в настоящее время), то стимулирование создания таких сбережений может себя и не оправдать. If increased savings are used to finance public deficits or are invested overseas not least in the United States (too often the case nowadays), encouraging such savings may not be worth the effort.
Европейские транснациональные компании осуществляют крупные капиталовложения в такие, граничащие с Западной Европой, страны с низким уровнем заработной платы, как Польша, Венгрия, Чешская Республика, в то же время значительно меньше средств инвестируется в экономику стран, расположенных дальше, таких, например, как Румыния, Украина или Россия. European multinational firms invest heavily in low-wage countries such as Poland, Hungary, the Czech Republic, which are on the border of Western Europe, but not much in Romania, Ukraine, or Russia, which are farther away.
Принимая во внимание триллионы долларов возможных потерь от вызванного человеком изменения климата и триллионы долларов, которые инвестируются ежегодно в глобальные энергетические системы, правительства мира должны быть достаточно мудры, чтобы ежегодно вкладывать десятки миллиардов долларов в научные исследования для перехода на низкоуглеродную энергетику в будущем. Given the trillions of dollars of potential losses from human-induced climate change, and the trillions of dollars invested annually in global energy systems, the world’s governments would be wise to invest tens of billions of dollars each year in the research and development needed to achieve a low-carbon energy future.
Деньги до сих пор находятся там, где они и были, или же инвестируются внутри или за пределами России ради реализации «предполагаемых национальных интересов» или же с другими целями. (Путин тоже хотел бы получить контроль над частью этих средств, но они не принадлежат его соратникам.) The money is still out there, to be invested inside or outside Russia, in the service of its "perceived national interest" or otherwise (Putin would like to get his hands on some of it, too, but it doesn't belong to his cronies).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!