Примеры употребления "импульс" в русском с переводом "impulse"

<>
Прокладываю новый курс, полный импульс. Laying in a new course, full impulse.
Уводите нас отсюда, полный импульс. Get us out of here, full impulse.
Нельзя послать импульс в мертвый миокард. You can't trigger an impulse in dead myocardium.
Любовь порождает страсти и дает импульс вечному огню. Love generates both good and bad impulses and passions.
Это был короткий иррациональный импульс, который я поборол. I had a momentary irrational impulse that I resisted.
Точка появляется всякий раз, когда клетка испускает электрический импульс. The dot is visible whenever a cell fires an electrical impulse.
Это постоянный импульс, который отталкивает галактики друг от друга. It is a perpetual impulse that pushes galaxies apart from each other.
В момент взаимодействия нейронов химическая реакция выделяет электрический импульс, подающийся измерению. When these neurons interact, the chemical reaction emits an electrical impulse, which can be measured.
Националистический импульс может быть агрессивным или защитным, внутренне-ориентированным или направленным против других. The nationalist impulse can be aggressive or defensive, directed against others or inward-looking.
В данном примере каждый электрический импульс, каждое отклонение от траектории, вызвано кратким импульсом света. In this example, each electrical impulse, each deflection on the trace, is caused by a brief pulse of light.
Когда твоя рука опускается в воду, вытягивай её, почувствуй импульс, и также другой рукой. When your hand goes into the water, stretch it out, feel the impulse and the other arm follows.
Импульс, причуда, никогда не думала об этом прежде, не думала об этом даже тогда. A casual impulse, a fancy, never thought of until now, hardly thought of even now .
Следующий после оцепенения импульс — это желание разбить зеркало, атаковать того тролля, который его держит. The next impulse after the stupor is to break the mirror, to attack the troll holding it.
– Разумеется, основной импульс роста мировой экономике все равно будут придавать США, но Европа тоже внесет свой вклад». “For sure, the main global-growth impulse will still come from the U.S., but Europe will contribute.”
Проще говоря, когда есть импульс изменить мир, академия чаще порождает образованную беспомощность, нежели ощущение силы и власти. Simply put, when the impulse is to change the world, the academy is more likely to engender a learned helplessness than to create a sense of empowerment.
Так что наша задача заключается в том, чтобы предложить Европе новую основу и придать ей новый импульс. So our task is to offer Europe a new foundation and a new impulse.
Принятие Турцией "дорожной карты" для полного членства в ЕС также дало сильный импульс для реализации болезненных реформ. Turkey's adoption of a road map for full membership in the EU also created a strong impulse to follow through on painful reforms.
Слушай, мистер Ганди, то, что случилось вон там, было не больше чем жаркий день и мимолетный, короткий импульс. Listen, Mr. Gandhi, what happened over there was nothing more than a hot day and a fleeting, brief impulse.
Казалось, что это был его единственный движущий импульс - за его пределами не было никакой концепции, никакой политической архитектуры. That seemed to be his only activating impulse – beyond that, no vision, no policy architecture.
Вновь присоединяющиеся трейдеры создают сильный импульс, когда по мере роста тренда увеличивают общую массу открытых ордеров на рынке. New traders create a strong impulse as they join other trades on the market when the trend is growing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!