Примеры употребления "импульсивность" в русском

<>
Его нервозность и импульсивность, граничащая с вульгарностью, раздражает даже большинство французов, голосовавших за него. His nervousness, his impulsiveness verging on vulgarity, is disconcerting even for the majority of French who voted for him.
импульсивность МакКейна представляет собой анафему Обаме, и справедливо - с историей нельзя играть в азартные игры. McCain's impulsiveness is anathema to Obama, and rightly so - one cannot play craps with history.
На пике карьеры Ельцина многим россиянам нравилась его резкость, импульсивность, неприятие неуважения к себе и даже его слабость к алкоголю. At the height of Yeltsin's career, many Russians identified with his bluntness, impulsiveness, sensitivity to personal slight, even with his weakness for alcohol.
Его суждения спокойны и методичны; импульсивность Маккейна представляет собой анафему Обаме, и справедливо - с историей нельзя играть в азартные игры. He makes his judgments in a calm and methodical manner; McCain’s impulsiveness is anathema to Obama, and rightly so – one cannot play craps with history.
Трамп не показывает признаков его наличия. Более того, его политическая импульсивность грозит появлением ещё более глубокой ямы в Сирии, в которую будут затягиваться США, Британия и Россия. Trump has shown no evidence of it; in fact, his policy impulsiveness risks digging an even deeper hole for Syria, into which the US, Britain, and Russia will be sucked.
Импульсивность Трампа – это источник кошмаров. И не только потому, что она открывает возможность для эксплуатации президента США теми, кто реализует более продуманную программу, но и потому, что у него в распоряжении очень много смертельно опасных игрушек. Trump’s impulsiveness is the stuff of nightmares, not only because it makes him exploitable by those with more deliberate agendas, but also because he commands so many deadly toys.
После удара «Томагавками» Международный институт стратегических исследований осторожно написал: «Может показаться, что Трамп движется к необходимому политическому эквилибриуму, однако его импульсивность, невежество в вопросах международных отношений, природная бессистемность и своеволие, а также предрасположенность к «сделкам», видимо, будут мешать рождению какой-то особой “доктрины Трампа”». As the International Institute for Strategic Studies coyly put it after the Tomahawk strike: “If it appears that Trump is on the way to reaching an appropriate policy equilibrium, his impulsiveness, ignorance of international affairs, unsystematic nature, native contrariness and ‘transactional’ disposition probably preclude the coalescence of a distinctive ‘Trump doctrine.’”
Многие эксперты видят в поведении Трампа – грандиозной самооценке, патологической лжи, отсутствии чувства раскаяния или вины, поверхностном восприятии важных вещей, паразитическом образе жизни, импульсивности, неспособности принять ответственность за свои собственные действия и краткосрочных супружеских отношениях – симптомы нарциссического расстройства личности. To many experts, Trump’s behavior – grandiose self-regard, pathological lying, lack of remorse or guilt, expressive shallowness, parasitic lifestyle, impulsiveness, failure to accept responsibility for his own actions, and short-term marital relationships – are symptoms of narcissistic personality disorder.
Это «долгая игра», как выразился один наблюдающий за Обамой аналитик, и в ходе этой игры ее участники стремятся отказаться от импульсивности, которая сопровождает новые циклы новостей и новые сроки полномочий. Они хотят заглянуть за горизонт, чтобы потом предпринимать соответствующие политические действия, и стремятся проявлять стратегическое терпение. This “long game,” as one Obama-watcher has labeled it, seeks to shed the impulsiveness that comes with news cycles and terms of office, to set a longer-term horizon for political action, and to reinvest in strategic patience.
Принцесса Мэри, надеюсь вы простите мне мою импульсивность. Princess Mary, I hope you can forgive my impetuosity.
Отец всегда боялся, что ваша импульсивность вас погубит. Your father always feared your impetuousness would be your downfall.
Достаточно только изменения сознания, которое может выражаться следующими симптомами: запутанность сознания, головокружение, звон в ушах, импульсивность или враждебность, проявляющиеся сильнее, чем обычно. It requires only a change in consciousness, and that can be any one of a number of symptoms, including feeling foggy, feeling dizzy, hearing a ringing in your ear, being more impulsive or hostile than usual.
Увы, трудность сейчас заключается не только в неясности того, каким будет это решение, но и в том, что порывистость и импульсивность администрации Обамы в начале кризиса существенно осложняет его принятие. Alas, not only is it far from clear what that would look like, but the Obama administration's impetuousness at the outset of the crisis complicates it.
Беспокойство вызывает и то, что риторика Трампа в духе «Америка прежде всего», его задиристость и импульсивность, а также то, с каким явным удовольствием он работает на публику, вполне могут проявиться и в сфере других интересов — причем так, что это будет не вполне устраивать Москву. There is also the worry that Trump’s “America First” rhetoric, his impetuous ways, and his clear delight in grandstanding could easily be hijacked by other interests in a way that doesn’t suit Moscow so well.
Финальные бои показали то лучшее, что есть в смешанных боевых искусствах: высокую дисциплинированность у мужчин и женщин (Тейт особенно удались захваты, Холм и Макгрегору кикбоксинг, а Диасу приемы из бокса и джиу-джитсу), шокирующие концовки после лидерства фаворитов по очкам, а также спортивное поведение после матчей (если не считать импульсивность Диаса). The final fights brought out all the best parts of MMA: high-level disciplines on display for both men and women (grappling for Tate; kickboxing for Holm and McGregor; boxing and jiu-jitsu for Diaz), shocking finishes after the favorites went ahead on the scorecards, and — brashness from Diaz aside — good sportsmanship shown after the fights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!