Примеры употребления "импорт сельскохозяйственной продукции" в русском

<>
Российские ограничения на импорт сельскохозяйственной продукции из введших санкции стран показывают, что Москва готова наносить по Западу ответные экономические удары. Кроме того, российский премьер-министр Дмитрий Медведев сегодня грозит ограничить доступ к российскому воздушному пространству. Russia’s recent restrictions on agricultural imports from countries that have imposed sanctions show that Moscow is ready to retaliate economically against the West; beyond this, Prime Minister Dmitry Medvedev has now threatened to restrict access to Russia’s airspace.
Действительно, в отместку за интенсификацию западных финансовых санкций Россия объявила о запрете на импорт продуктов питания и сельскохозяйственной продукции из США и ЕС. Indeed, in retaliation for the intensification of Western financial sanctions, Russia has announced a ban on food and agricultural imports from the US and the EU.
Российское эмбарго на импорт европейской сельскохозяйственной продукции (введенное в ответ на западные санкции) было задумано не для стимулирования отечественной промышленности — скорее, это была попытка напомнить Евросоюзу, что российские рынок ему необходим. Russia’s embargo on European agricultural imports (imposed in response to Western sanctions) wasn’t intended to boost domestic industry; rather, it was trying to remind the E.U. that it needs the Russian market.
Общий импорт продовольствия Шри-Ланки достигает почти 90 % всего импорта сельскохозяйственной продукции, в то время как доля продовольственных товаров в общем экспорте сельскохозяйственной продукции составляет менее 20 %. Sri Lanka's total food imports account for almost 90 % of all agricultural imports, while food products account for less than 20 % of agricultural exports.
В декабре Босния и Герцеговина добилась еще одного успеха, когда после трудных переговоров с ее соседями по вопросам импорта сельскохозяйственной продукции она присоединилась к Центральноевропейскому соглашению о свободной торговле. In December, Bosnia and Herzegovina scored another success when, after hard negotiations over agricultural imports with its neighbours, it joined the Central European Free Trade Agreement.
Результаты исследования показали, что ликвидация этих ограничений, в частности ограничений в области финансирования, должна вызвать увеличение годовой доли Соединенных Штатов Америки в кубинском импорте сельскохозяйственной продукции примерно на 70 процентов, что соответствует годовому увеличению в денежном выражении более чем на 300 млн. долл. The study found that removing those restrictions, particularly financing restrictions, would increase the annual United States share of Cuba's agricultural imports to nearly 70 per cent, representing an annual boost of more than 300 million dollars in United States agricultural sales.
Россия отреагировала в августе, запретив на один год импорт сельскохозяйственной продукции из США. Russia responded in August by banning the importation of U.S. agricultural products for one year.
Тарифы развитых стран на импорт сельскохозяйственной продукции, текстиль и одежду - основной экспорт большинства развивающихся стран - оставался между 5% и 8% в 2008 году, только на 2-3 процентных пункта ниже, чем в 1998 году. Developed country tariffs on imports of agricultural products, textiles, and clothing - the principal exports of most developing countries - remained between 5% and 8% in 2008, just 2-3 percentage points lower than in 1998.
В прошлом году объем экспорта турецкой сельскохозяйственной продукции в Россию составил 1,2 миллиарда долларов — это 7% от общего объема экспорта продовольственных товаров. Turkey's agricultural exports to Russia reached $1.2 billion last year, about 7 percent of total food exports.
Россия закрыла свой рынок для украинской сельскохозяйственной продукции, квоты на экспорт в Евросоюз остаются крошечными, и владельцы украинских сельскохозяйственных предприятий боятся, что, как только будет разрешено продавать и покупать землю, иностранные конкуренты с тугими кошельками просто съедят их заживо. The Russian market for Ukrainian agricultural goods is all but closed, the quotas for exports to the EU are tiny, and the owners of Ukrainian agricultural businesses fear that, once land can be bought and sold, foreign competitors with deep pockets will eat them alive.
Европейский союз, который в 2011 году заключил договор с США – крупнейшим в мире поставщиком сельскохозяйственной продукции, подписал план сотрудничества в области сельского хозяйства с Китаем – ведущим потребителем зерна и хлопка. The European Union, which tied with the U.S. as the world’s biggest farm-product exporter in 2011, signed a plan on cooperating in agriculture with China, the leading global consumer of grains and cotton.
Японии необходимо расширять границы экспортной сельскохозяйственной продукции, выходя за рамки товаров премиум-класса, а это, в свою очередь, требует повышения производительности ферм и сокращения издержек, как утверждает Кадзухито Ямасита (Kazuhito Yamashita), руководитель отдела исследовательской работы в Институте глобальных исследований в Токио. Japan needs to expand agricultural exports beyond premium products and this requires greater focus on increasing the efficiency of farms and cutting production costs, said Kazuhito Yamashita, research director at the Canon Institute for Global Studies in Tokyo.
Разумеется, ориентир на экспорт сельскохозяйственной продукции по-прежнему означает сырьевую зависимость и уязвимость перед глобальными тенденциями на рынке гораздо менее насыщенном, чем нефтяной рынок. Российская пшеница продавалась в 2012 году по цене 350 с долларов лишним за тонну, а сейчас ее цена упала до 180 долларов. Of course, a focus on agricultural exports still means a commodity dependence and a vulnerability to global trends in a much less concentrated market than the oil one; Russian wheat sold for more than $350 per ton in 2012, but the price is down to $180 now.
В то же время экспорт сельскохозяйственной продукции ЕС продолжает расти, как если бы российского рынка раньше и не было в помине; показатели Польши, например, в прошлом году увеличились на 7,1% и на 6,4% в первом полугодии 2015 года. At the same time, EU agricultural exports just kept growing as if the Russian market never existed; Poland's, for example, increased by 7.1 percent last year and by 6.4 percent in the first half of 2015.
Но поддержка со временем может принести свои плоды, если России удастся развить производство более высокоприбыльной сельскохозяйственной продукции — например, мяса, молока и овощей, которые страна импортирует. But the support may eventually pay a dividend if Russia succeeds in developing higher-margin agricultural production – that of meat, milk and vegetables, which the country still imports.
Различные СМИ по-прежнему публикуют статьи о том, как это эмбарго позволило укрепить собственный сельскохозяйственный сектор России. И экспорт сельскохозяйственной продукции в настоящее время впервые в истории, по имеющимся данным, обеспечивает для страны больший доход, чем экспорт оружия. Various media entities continue rolling out stories about how these sanctions have bolstered Russia’s domestic agriculture sector, with exports of farm products now reportedly making more money for the country than the export of arms for the first time in history.
Роджерс принял решение стать членом совета директоров в тот момент, когда Россия ввела запрет на ввоз сельскохозяйственной продукции из стран Евросоюза, что заставило внутренних производителей увеличить объемы своей продукции. Rogers’ move to join the board came as Russia implemented a ban on imports of agricultural products from the EU, which forced domestic producers to increase their output.
Она начала торговую войну с Украиной, запретив экспорт на российский рынок стальных труб, шоколадных конфет и различной сельскохозяйственной продукции. Так уж получилось, что всю эту продукцию производят украинские бизнесмены, выступающие за сближение с Европой. It started a trade war with Ukraine, blocking exports to the Russian market of steel pipes, chocolate, and various agricultural goods — all of which, it happened, were products controlled by pro-European Ukrainian businessmen.
Имея плодородные земли и множество промышленных предприятий, Украина приносила около 17% советского ВВП и производила 40% сельскохозяйственной продукции. With both fertile agricultural land and productive industrial centers, it was responsible for 17 percent of Soviet GNP, and produced 40 percent of all Soviet agricultural output by value.
Эти уступки касаются прав интеллектуальной собственности, стандартов сельскохозяйственной продукции, финансовых услуг и прочих нормативных и правовых обязательств, крайне важных для американского бизнеса. These concessions cover intellectual-property rights, agricultural-products standards, financial services and other regulatory and legal commitments that are crucial to American business.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!