Примеры употребления "имплементационного" в русском

<>
Целью этого исследования является обеспечение лучшего понимания причин так называемого " имплементационного разрыва " между законами и обязательствами правительств и их практической реализацией. The purpose of the study is to understand better the causes for the so-called implementation gap between laws and governmental commitments and their practical application on the ground.
Проведенные оценки были самыми разнообразными: от оценок потенциала местных муниципалитетов в странах Европы и в регионе Содружества Независимых Государств до оценки национального имплементационного потенциала в Малави. Assessments were conducted on issues from local-level assessments by municipalities in the Europe and the Commonwealth of Independent States region to an assessment of national implementation capacities in Malawi.
Эта добавленная стоимость может принимать множество различных форм, включая перевод на национальный язык, подготовку руководящих положений о применении, пояснительных материалов, имплементационного ПО, дополнительных спецификаций и т.д. This added value may take many different forms, including translation into a national language, implementation guidelines, explanatory material, implementation software, additional specifications, etc.
Был достигнут определенный прогресс на пути к устранению всех видов экспортных субсидий в 2006 году и предоставлению беспошлинного и неконтингентированного режима для экспорта хлопка из НРС с начала имплементационного периода. Some advance was made regarding eliminating all forms of export subsidies in 2006 and the provision of duty-free quota-free (DFQF) treatment for cotton exports from LDCs from the beginning of the implementation period.
Текст об условиях четко отражает определенную государствами- членами ВТО сбалансированность между целью установления новых единообразных правил в области упрощения процедур торговли и справедливым признанием различных уровней развития и имплементационного потенциала стран. The modalities text clearly shows the balance stroke by WTO member states between the objective to set new uniform rules in the area of trade facilitation and fair recognition of the different stages of development and implementation capacity of countries.
Вследствие такого требования об уведомлении развивающиеся страны должны будут проводить оценку своего имплементационного потенциала с учетом новых правил в конкретные сроки после подписания соглашения и, в случае необходимости, с задействованием технической помощи. Such a notification requirement would lead developing countries to undertake an assessment of their implementation capacities compared to the new rules, in a given timeframe upon signature of the agreement and, if requested, with the support of technical assistance.
В соответствии со статьями 9 и 10 имплементационного постановления, первоначальный уровень запасов, любые изменения и уровни запасов на дату отчетности (31 марта и 30 сентября каждого года) должны немедленно вноситься в регистр оружия. Pursuant to Sections 9 and 10 of the Implementation Ordinance, the original stock levels, any changes and the stock levels on the reporting dates (31 March and 30 September each year) must be immediately entered in the war weapons register.
Реализация потенциала музыкальной индустрии в НРС с точки зрения получения иностранной валюты потребует развития сферы образования и профессиональной подготовки, а также разработки должного законодательства и имплементационного механизма, особенно для обеспечения соблюдения авторских прав. The realization of the foreign exchange-earning potential of the music sector in LDCs would require education and training, as well as proper legislation and an implementation mechanism, especially to enforce copyrights.
Несколько делегаций высказались в поддержку предложения группы ряда неправительственных организаций относительно разработки имплементационного соглашения для ЮНКЛОС, которое обеспечило бы эффективное выполнение государствами флага их обязанностей как по ЮНКЛОС, так и в соответствии с действующими нормами международного права. Some delegations expressed support for the proposal by a group of several non-governmental organizations to develop an implementing agreement to UNCLOS, which would secure the effective implementation by flag States of their obligations under both UNCLOS and applicable international law.
Сложный характер рассматриваемых проблем, а также сам по себе большой объем вопросов, требующих изучения, нередко создает колоссальную нагрузку для ресурсов развивающихся стран как с точки зрения разработки политики, так и с точки зрения проведения переговоров и имплементационного процесса. The complexity of the issues at stake, as well as the sheer volume of matters that need to be considered, often strain the resources of developing countries, both from a policy development point of view and from a negotiation and implementation perspective.
Европейский союз призывает к скорейшему завершению разработки международной системы сертификации и ожидает дальнейшего прогресса в этом направлении в ходе следующего совещания в рамках Кимберлийского процесса, которое планируется провести в Оттаве, в интересах выполнения установленного в Габороне имплементационного графика. The European Union encourages the expeditious finalization of the international certification scheme and expects further progress to be made in that direction during the next meeting of the Kimberley Process, to be held in Ottawa, in order to meet the implementation deadline set in Gaborone.
Не только выводы и рекомендации, ставшие результатом Ваших визитов, г-н Председатель, но и анализ и рекомендации, содержащиеся в недавно опубликованном докладе экспертов Группы контроля, являются ценным вкладом в усилия по дальнейшей разработке мер в целях повышения эффективности имплементационного процесса. Not only the findings and recommendations resulting from your trips, Mr. President, but also the analysis and recommendations contained in the recent report of the expert Monitoring Group, provide valuable inputs for further refining the measures for more effective implementation.
В этой связи в нем подчеркивается необходимость стратегической увязки всех элементов имплементационного процесса в качестве условия достижения целей в области развития, особенно целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия, а также необходимость создания потенциала для своевременного выявления и учета тенденций, способных повлиять на перспективы развития. In this vein, the Outcome underscores the need for strategic integration of the implementation process for the achievement of the development goals, especially the Millennium Development Goals, and for capacity to identify and address, in a timely manner, trends impacting on development prospects.
Еще не завершены имплементационный план и план действий в интересах ОУР. We have not finished the implementation plan and action plan for ESD yet.
проведение постоянного анализа уровня имплементационной деятельности в каждой из сфер работы представителями компетентных органов; A continuous analysis of the level of implementation under each working area by representatives of competent authorities;
Более полная информация, включая дополнительные сведения о преимуществах, имплементационных и финансовых моделях, содержится в приложении А. More complete descriptions, including additional details on benefits, implementation model and financial models, are provided in Annex A.
Многие государства-участники уже назначили свои национальные контактные центры и поддерживают регулярные связи с Группой имплементационной поддержки. Many States parties have already nominated their national contact points and are in regular contact with the Implementation Support Unit.
Основная часть имплементационных работ связана с реализацией новой системы управления базами данных (СУБД), описываемой на приводимой ниже диаграмме. The major part of the implementation involves building a new Database Management System (DMS), which is described by the diagram below
предоставить участвующим странам в виде периодических обзоров инструмент для измерения степени продвижения процесса осуществления Конвенции в сторону желаемого уровня имплементационной деятельности; To provide participating countries with an instrument to measure the progress of the implementation of the Convention towards the desired level of implementation by periodical reviews;
13 декабря одно рабочее заседание было посвящено докладам Председателя и государств-участников о деятельности по универсализации и докладу Группы имплементационной поддержки. On 13 December, one working session was devoted to reports from the Chairman and States Parties on universalization activities and the report of the Implementation Support Unit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!