Примеры употребления "императивную норму" в русском

<>
Одно государство не может освободить другое от обязательства соблюдать императивную норму, например касающуюся геноцида или пыток, будь то на основании договора или иным образом. One State cannot dispense another from the obligation to comply with a peremptory norm, e.g. in relation to genocide or torture, whether by treaty or otherwise.
Делегация Кипра также отмечает, что в пункте 6 комментария к проекту статьи 26 говорится, что " одно государство не может освободить другое от обязательства соблюдать императивную норму […], будь то на основании договора или иным образом ". He also noted that paragraph 6 of the commentary to draft article 26 stated that “One State cannot dispense another from the obligation to comply with a peremptory norm [] whether by treaty or otherwise”.
" Вследствие важности ценностей, которые он защищает [запрещение пыток], этот принцип развился в императивную норму, или jus cogens, а именно норму, занимающую более высокую ступень в иерархии, чем договорное право и даже " обыкновенные " нормы обычного права ". Because of the importance of the values it [the prohibition of torture] protects, this principle has evolved into a peremptory norm or jus cogens, that is, a norm that enjoys a higher rank in the international hierarchy than treaty law and even “ordinary” customary rules.
Поэтому необходимо признать, что, хотя определенные оговорки к положениям, не допускающим отступлений, конечно исключены — либо потому, что они нарушают императивную норму, либо потому, что они противоречат объекту и целям договора, — в действительности дела не всегда обстоят таким образом. It must therefore be accepted that, while certain reservations to non-derogable provisions are certainly ruled out — either because they would hold in check a peremptory norm, or because they would be contrary to the object and purpose of the treaty — this is not necessarily always the case.
В этой связи следует признать, что, хотя определенные оговорки к положениям, не допускающим отступлений, разумеется, исключаются- либо потому, что они нарушают императивную норму- при этом признается, что такая оговорка не является действительной, либо потому, что они противоречат объекту и цели договора- на практике дело не всегда и не обязательно обстоит таким образом. It must therefore be accepted that, while certain reservations to non-derogable provisions are certainly ruled out- either because they would hold in check a peremptory norm, assuming that such reservations are impermissible, or because they would be contrary to the object and purpose of the treaty- this is not necessarily always the case.
Серьезные нарушения обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права Serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law
Рекомендации 106 (супплетивные нормы, касающиеся прав обеспеченного кредитора) и 107 (императивные нормы, касающиеся обязательств стороны, во владении которой находятся обремененные активы) Recommendations 106 (suppletive rules relating to the rights of the secured creditor) and 107 (mandatory rules relating to the obligations of the party in possession)
Не все обязательства erga omnes носят характер императивных норм немеждународного права. Not all erga omnes obligations have the character of peremptory rules of international law.
Глава III — Серьезные нарушения обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права Chapter III — Serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law
Помимо этих императивных норм, которые регулируют вопросы относительно конкретных лиц, предоставляющих право, и конкретных активов, государства нередко устанавливают различные императивные нормы более общего характера. In addition to these mandatory rules that govern particular grantors and particular assets, it is common for States to impose various mandatory rules of a more general character.
В соответствии со статьей 26 обстоятельства, исключающие противоправность, не могут оправдывать нарушение обязательств государства, вытекающих из императивной нормы общего международного права. In accordance with article 26, circumstances precluding wrongfulness cannot justify or excuse a breach of a State's obligations under a peremptory rule of general international law.
Статья 40 касается серьезных нарушений обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права. Article 40 deals with serious breaches of obligations arising under a peremptory norm of general international law.
Помимо этих императивных норм, которые регулируют вопросы относительно конкретных лиц, предоставляющих право, и конкретных активов, государства нередко устанавливают различные императивные нормы более общего характера. In addition to these mandatory rules that govern particular grantors and particular assets, it is common for States to impose various mandatory rules of a more general character.
Словакия придерживается того мнения, что статья 21 (Соблюдение императивных норм) является излишней, поскольку поведение (деяние), требуемое законом, по самому своему определению допускается законом и не может быть противоправным. Slovakia is of the view that article 21 (compliance with peremptory rules) is superfluous since conduct (an act) required by law is by definition allowed by law and cannot be wrongful.
Было также предложено дать ссылку на императивные нормы международного права, применимые в период вооруженного конфликта. It was likewise suggested that reference be made to peremptory norms of international law applicable during times of armed conflict.
Помимо различных императивных норм, регулирующих права и обязанности сторон до неисполнения обязательств, большинство государств разрабатывает более или менее многочисленные неимперативные нормы, касающиеся тех же вопросов. In addition to various mandatory rules governing pre-default rights and obligations of the parties, most States develop a longer or shorter list of non-mandatory rules addressing the same issues.
Глава III части второй касается серьезных нарушений обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права. Part Two, chapter III, deals with serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law.
Как отмечалось в главе, посвященной правам и обязанностям сторон, в большинстве государств имеется совсем немного императивных норм, определяющих права и обязанности сторон до неисполнения обязательств. As noted in the chapter on the rights and obligations of the parties, in most States there are very few mandatory rules setting out pre-default rights and obligations of the parties.
Конкретным вопросом в этой связи было бы появление новой императивной нормы общего международного права и ее интертемпоральное воздействие. A specific issue in this context would be the emergence of a new peremptory norm of general international law (art. 64 VCLT) and its inter-temporal effects.
" В рамках сношений должны соблюдаться императивные нормы правовых систем, участвующих в сношениях, а также материальные права затронутых сторон, в частности конфиденциальность информации в соответствии с применимым законодательством ". “Communication should respect the mandatory rules of the jurisdictions involved in the communication as well as the substantive rights of affected parties, in particular the confidentiality of information in accordance with applicable law.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!