Примеры употребления "иммиграционный контроль" в русском

<>
активизация международного сотрудничества, включая обмен информацией, в таких областях, как иммиграционный контроль; to strengthen international co-operation, including information sharing, in areas such as immigration control
Примером может служить положение на пункте пересечения границы в Эль-Абудие, где между линией границы и объектами этого пропускного пункта находится деревня, что позволяет пассажирам избегать иммиграционный контроль и прятать контрабанду. For example, at Aboudieh a village is situated between the borderline and the premises of the border crossing point thus making it possible for passengers to evade the immigration check or to hide contraband.
В более фундаментальном смысле Мэй, видимо, не понимает, что иммиграционный контроль является торговым барьером. More fundamentally, May doesn’t seem to realize that immigration controls are trade barriers.
В качестве альтернативы, средиземноморским странам можно предложить бюджетные послабления в обмен на принятие ответственности за иммиграционный контроль на внешней границе ЕС. Alternatively, Mediterranean countries must be offered budgetary leeway, in exchange for assuming front-line responsibility for immigration controls.
Политические дискуссии обычно ведутся по трём ключевым вопросам: иммиграционный контроль, доступ к общему рынку, права европейской регистрации для британского сектора финансовых услуг. Political discussions tend to revolve around three key issues: immigration controls, access to the single market, and passporting rights for financial services.
Например, в некоторых странах Европы (особенно в Германии) был ослаблен иммиграционный контроль, как следствие сокращения численности населения и потребности в людях с определенными специальными знаниями. Immigration controls, for example, have been relaxed in several European countries (notably Germany) due to declining populations and educational shortcomings.
Мэй однозначно заявила, что иммиграционный контроль является её абсолютным приоритетом и что пример Норвегии и Швейцарии больше не может быть моделью будущих отношений Британии с ЕС. May has stated unequivocally that immigration control is her over-riding priority and that Norway or Switzerland can no longer be models for Britain’s relationship with the EU.
Все службы безопасности, действуя согласованным образом, усилили иммиграционный контроль на пограничных пунктах и в зонах аэропортов; за последние две недели сентября были задержаны три арабских гражданина с поддельными документами. Immigration control has been tightened in a coordinated effort by all security agencies at border posts and airport zones; in the last two weeks of September, three Arab nationals with forged documents were detained.
Расовое и гендерное равенство поддерживается сейчас явным большинством в США, Британии и многих европейских странах. Даже таким, казалось бы, популярным мерам, как, например, торговый протекционизм и строгий иммиграционный контроль, редко удаётся получить более 30-40% поддержки в опросах. Racial and gender equality are now backed by clear majorities in the US, Britain, and most European countries, and even apparently popular policies such as trade protectionism and strict immigration controls rarely muster more than 30-40% support in opinion surveys.
Примером неприемлемого проявления нынешней европейской политики являются санкции, применяемые по отношению к авиалиниям и другим перевозчикам в случае доставки ими в ту или иную страну лиц, не имеющих визы, что заставляет эти компании осуществлять иммиграционный контроль на стойке регистрации в стране отправления. One unacceptable aspect of the current European policy was the sanctions imposed on airlines and other carriers for bringing persons without a visa into the country, which obliged those companies to carry out immigration controls at the check-in counter of the country of departure.
То, что статья 9 не охватывает лишь арест или задержание на основании уголовного обвинения, хорошо показано в Замечании общего порядка № 8 Комитета по правам человека, где говорится следующее: " Комитет указывает на то, что пункт 1 применяется ко всем случаям лишения свободы, в случаях уголовных дел или в других случаях, таких, например, как психическое заболевание, бродяжничество, наркомания, воспитательные цели, иммиграционный контроль и т.д. That article 9 does not cover arrest or detention on grounds of a criminal charge only, is well manifested in General Comment No. 8 of the Human Rights Committee: “The Committee points out that paragraph 1 is applicable to all deprivations of liberty, whether in criminal cases or in other cases such as, for example, mental illness, vagrancy, drug addiction, educational purposes, immigration control, etc.
Специальный докладчик отмечает, что вышеприведенные выводы распространяются на все формы лишения свободы, включая административное задержание и меры иммиграционного контроля. The Special Rapporteur notes that the above-mentioned findings apply to all forms of deprivation of liberty, including administrative detention and immigration control measures.
Впоследствии к ней будут подключены 22 основных пункта иммиграционного контроля. Subsequently, it will be extended to 22 major Immigration Check Points.
Департаменту внутренних дел, который осуществляет контроль за деятельностью полиции (общественная безопасность) и Службе иммиграционного контроля (Секция по вопросам общественной безопасности). The Department of the Interior, which supervises the police forces (Public Security Department) and the Immigration Control Service (the Residents Section of the Public Security Department).
Ответ: Из 22 пунктов иммиграционного контроля страны лишь международный аэропорт Зия в Дакке оборудован компьютерной системой, в которой перечень может обновляться электронным способом. Ans: Out of 22 immigration check posts of the country, only Zia International Airport in Dhaka has a computerized system, where the list can be updated through computer.
С саудитами поддерживают тесные отношения многие страны Запада, и в противоположность закону Магнитского, Великобритания полностью освобождает саудовских принцев от иммиграционного контроля. Many other Western countries also enjoy close relations with the Saudis and, in a nice contrast to Magnitsky bill, the United Kingdom apparently exempts Saudi Prices from immigration controls entirely.
Что касается финансового надзора, полицейского и иммиграционного контроля, таможенной службы и консульских учреждений, то информация об их деятельности приводится в ответах на следующие вопросы. As for financial supervision, police, immigration control, customs and consular authorities, the response will be covered in the reply to the questions which follow.
В аэропорте Уоллблэйк действует компьютеризированная региональная информационная система, которая внедряется также в портах в Блоуинг-Поинте и Сэнди-Граунде в целях усиления иммиграционного контроля. A computerized regional intelligence system has been installed at Wallblake Airport and is being installed at the ports in Blowing Point and Sandy Ground to enhance immigration controls.
Правительство Вьетнама принимает соответствующие меры для изучения, проведения финансового надзора, таможенного и иммиграционного контроля в отношении отдельных лиц и организаций, указанных в списке Комитета 1267. The Vietnamese Government is taking appropriate measures to put the individuals and entities in the 1267 Committee's List under examination, financial supervision, customs and immigration control.
Поскольку глобальные компании функционируют в международном контексте, разрыв между миграционной и торговой политикой может привести к ужесточению иммиграционного контроля, который будет играть роль нетарифных барьеров. With global companies operating in an international context, the gap between migration policy and trade policy could manifest itself in immigration controls that acted as non-tariff barriers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!