Примеры употребления "изучаем" в русском с переводом "study"

<>
Мы также изучаем нашего врага. We also try to study our foe.
Мы изучаем все возможные варианты. We are studying all possible options.
Слушай, мы изучаем корпоративное право. Look, we studied prohibition in Comp Gov.
Прежде всего, что же мы изучаем? And first of all, what do we even study?
Мы следим, мы изучаем, и убиваем тогда, когда время подходящее. We track, we study, then we kill, when the time is right.
Мы изучаем также более сложные выражения чувств, такие как утешение. Now we also study more complex expressions. This is consolation.
Мы с сотрудниками уже некоторое время изучаем эффект эхо-камер. My collaborators and I have studied echo chambers for some time now.
И поэтому мы изучаем таких вот людей, как этот мужчина. And so we've been studying people like this individual.
А вот открытый список антиангиогенных продуктов и напитков, которые мы изучаем. And here is a growing list of our antiangiogenic foods and beverages that we're interested in studying.
И все мы, до некоторой степени, изучаем это явление, которое называется Билл Гейтс. All of us, to some extent, study this thing called a Bill Gates.
Если они снова повесят его в сеть, то мы объявим, что изучаем его подлинность. If it does get back into the public domain, the official line is that we're studying it for authenticity.
Мы изучаем долгосрочное состояние российского бюджета, прогнозируемые демографические изменения, а также вопросы экономических преобразований. We’ve been studying Russia’s long-run fiscal position, its projected demographic change, and its economic transition.
А подводим мы себя потому, что мы надлежащим образом не изучаем как религии используют искусство. And the reason we've let ourselves down is that we're not properly studying how religions handle art.
Мы думаем, что бактерии создали это, вы просто более развиты, но все идеи находятся в этих простых системах, которые мы изучаем. Again, we think that bacteria invented that, and you've just evolved a few more bells and whistles, but all of the ideas are in these simple systems that we can study.
"Мы изучаем суть предъявленных претензий для определения действий, необходимых для скорейшего открытия ресторанов для посетителей", - заявили "Деньгам" в пресс-службе McDonald's. “We are studying the content of the submitted complaints with the aim of determining the actions necessary to open our restaurants to visitors as quickly as possible”, McDonald’s press service told Kommersant-Dengi.
Мы изучаем это явление, которое называется кинетохор, на протяжении ста лет, с проведением серьёзных исследований и мы только начинаем понимать, как всё происходит. We've been studying this thing they call the kinetochore for over a hundred years with intense study, and we're still just beginning to discover what it's all about.
В особенности когда мы изучаем шимпанзе и других выокоразвитых животных в неволе, современные технологии помогают нам исследовать верхние уровни познавательных способностей у этих животных. Especially when chimpanzees, and other animals with large brains, are studied in captivity, modern technology is helping us to search for the upper levels of cognition in some of these non-human animals.
Так, за последние годы в Азербайджане изданы учебные программы, 17 наименований учебников, среди которых " Изучаем родной язык ", " Азбука ", " Лезгинский ", " Талышский ", " Татский ", " Курдский ", " Сахурский ", " Аварский ", " Удинский " языки. In recent years, Azerbaijan has produced curricula and 17 textbooks, including We Study Our Native Language, Alphabet, The Lezgin Language, The Talysh Language, The Tat Language, The Kurdish Language, The Tsakhur Language, The Avar Language and The Udi Language.
А теперь мы изучаем роль здорового питания с Дином Орнишем, Калифорнийским университетом и университетом им. Тафтса и влияние этого здорового питания на показатели ангиогенеза, присутствующие в крови. And we're now studying the role of a healthy diet with Dean Ornish at UCSF and Tufts University on the role of this healthy diet on markers of angiogenesis that we can find in the bloodstream.
Мы знаем всё это потому, что, когда мы изучаем разные языковые группы и привязываем их к культурам, мы видим, что многообразие языков замедляет поток идей между группами. And we know this because when we study different language groups and associate them with their cultures, we see that different languages slow the flow of ideas between groups.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!