Примеры употребления "издержек" в русском с переводом "costs"

<>
График отказа и режим разведочных издержек Schedule of relinquishment and treatment of exploration costs
Что, в таком случае, можно сказать относительно издержек? What, then, of the costs?
Не следует недооценивать и последующего увеличения верификационных издержек. Subsequent increases in verification costs are not to be underestimated.
Обычный анализ издержек и приобретений в этом случае недопустим. The normal balancing of costs against benefits is not allowable here.
снижение издержек производства за счет внедрения системы канальной ирригации; Reducing production costs through the construction of irrigation channels;
Для дальнейшего уменьшения операционных издержек они немного усложнили подход. To further reduce transaction costs, they employed a slightly more sophisticated approach.
Ни одна из этих политик не обходится без издержек. None of these policies is without costs.
Птицефабрики перекладывают намного больше издержек - и рисков - на всех нас. Factory farming is passing far bigger costs - and risks - on to all of us.
Система исполнения – соединение с брокером, автоматизация торговли и уменьшение операционных издержек. Execution System - Linking to a brokerage, automating the trading and minimising transaction costs
Теперь мы видим, что это была только небольшая часть суммарных издержек. Now we see that these were only a small part of the total costs.
До этого времени рост цен на алюминий примерно соответствовал росту издержек. Prior to that time aluminum prices rose about with costs.
Для западных стран наиболее важны проблемы интернализации экологических издержек и субсидирования. For western countries, internalisation of environmental costs and subsidization are most important.
Германия выигрывает от низких издержек производства прямо у себя на пороге. Germany benefits from low production costs on its doorstep.
Благодаря существенному сокращению операционных издержек электронные технологии содействуют расширению использования реверсивных аукционов. Electronic technologies had facilitated the use of reverse auctions by greatly reducing the transaction costs.
У ETF более низкая доля издержек (expense ratio), чем у взаимных фондов. ETFs have a reputation for lower costs than traditional mutual funds.
Прибыль за исключением некоторых издержек составила 12 центов в расчете на акцию. Profit excluding certain costs was 12 cents a share.
А бюджетные издержки - это всего лишь часть от общих издержек всей экономики. And the budgetary costs are but a fraction of the costs to the economy as a whole.
К этому валу проблем добавляется риск дальнейших экономических издержек от российской агрессии. Adding to this litany of problems is the risk of further economic costs resulting from Russia’s aggression.
Стране надо подготовиться к прогнозируемому спаду пенсионных взносов и росту издержек системы здравоохранения. It needs to prepare for a projected decline in pension contributions and growth in health-care costs.
Это даст центральным банкам больше пространства для учёта рисков и издержек монетарной политики. It would give central banks more room to incorporate the risks and costs of monetary policies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!