Примеры употребления "известным" в русском с переводом на английский

<>
Ответ мистера Буша стал печально известным: Mr. Bush's reply has become infamous.
Конечно, эта традиция не всегда предотвращала насилие, самым печально известным являются убийства, которые последовали за переворотом 1966 года, направленным против президента Сукарно. Of course, this tradition has not always prevented violence, most notoriously in the killings that followed the 1966 coup against President Sukarno.
Самым печально известным проявлением этой нестабильности был «Мгновенный обвал» 6 мая 2010 года. The most infamous display of this instability was the “Flash Crash” of May 6, 2010 (Figure 1).
В Маншият-Насир, одном из беднейших пригородов Каира, молодые люди, подобные 18-летнему Ашрафу Халилу, готовятся к печально известным Thanaweya Amma, государственным экзаменам для выпускников средних школ. In Manshiyat Naser, one of Cairo’s poorest neighborhoods, young people like 18-year-old Ashraf Khalil have been studying for Thanaweya Amma, the infamous national secondary school examination.
Наблюдатели даже сравнили ее с печально известным лондонским экономическим саммитом 1933 года, на котором было просто заявлено о том, что мир не извлек уроков из Великой депрессии. Observers even compared it to the infamous failed London Economic Summit of 1933, which was a way of saying that the world had not learned the lessons of the Great Depression.
К тому же, маршруты экспорта наркотиков уже не ограничиваются только печально известным «золотым путём», идущим через Пакистан и Иран. Появились новые маршруты: теперь наркотики идут через бывшие советские республики, такие как Таджикистан, Узбекистан и Туркменистан. In addition, the itineraries used by the export convoys are no longer limited to the infamous “golden route” through Pakistan and Iran, but have multiplied, employing exit points in former Soviet Republics such as Tajikistan, Uzbekistan, and Turkmenistan.
Он не осмеливается становиться известным. He doesn't dare to reach for fame.
Наиболее известным из них является глобальный список адресов. The most familiar address list is the GAL.
До Борлоуга миру угрожал кошмар, предсказанный известным английским экономистом Мальтусом: Before Borlaug, the world faced the threat of a Malthusian nightmare:
Кольцо нельзя уничтожить, Гимли, сын Глоина никаким известным нам орудием. The Ring cannot be destroyed, Gimli, son of Gloin by any craft that we here possess.
И некоторые образцы мозга, которые я изучал, принадлежат известным вам людям. And so some of the brains that I've studied are people you know about.
Открытия происходят постепенно, каждый шаг становится известным многим учёным и проверяется. Discoveries occur incrementally, and, because it is science, each step is announced and tested.
И бразильская музыкальная индустрия это не просто ответ известным музыкальным студиям. You know, Brazilian music scene isn't just answering the major labels.
Французское правительство постаралось достичь ее единственным известным ему способом – дополнительным регулированием. French governments have sought it in the only way they know – by ever more regulation.
Подобные эпидемии или цепные реакции являются хорошо известным процессом в мире финансов. Contagion is a well-understood process in finance.
Интервью с известным человеком — Джордж Робертсон был генеральным секретарем НАТО с 1999 по 2003 год. Newsmaker Interview: George Robertson served as secretary general of NATO from 1999 to 2003
В христианской религии по хорошо известным историческим причинам протестантизм всегда имел сравнительное преимущество в признании плюрализма. The Roman Catholic Church, after a long period of fierce resistance, also has adapted successfully to pluralist competition, legitimating it theologically in the declarations on religious liberty that began with the Second Vatican Council.
Наше государственное образование, когда-то бывшее моделью для всего мира, стало известным больше всего своими неудачами. Our public education, once a model for the world, has become most noteworthy for its failures.
При ближайшем рассмотрении большинство из этих таблиц оказываются, как известным образом выразился Генри Киссинджер, «совершенно бесполезными». When one looks closely, most of these tables are, as Henry Kissinger famously put it, “content-free.”
Я встретил Новый год в Сиднее, любуясь зрелищем салюта, приветствовавшего 2009 год над всемирно известным мостом. I spent the New Year in Sydney, watching the fireworks above the iconic bridge welcome in 2009.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!