Примеры употребления "известном" в русском с переводом "known"

<>
Поговорим об известном индикаторе под названием "опорные точки". With this in mind, we may opt to use a common technical indicator known as “Pivot Points”.
Мы создали чип, на котором есть генетическая информация о любом известном нам вирусе. We made a chip that has every known virus ever discovered on it.
Рассмотрите препарат, основываясь на традиционных знаниях, скажем, о растении, хорошо известном своими лекарственными свойствами. Consider a drug based on traditional knowledge, say, of an herb well known for its medicinal properties.
Французская идентичность, к примеру, основывается на уникальном бренде страны: республиканском секуляризме, известном как «лаицизм». French identity, for example, is based on the country’s unique brand of republican secularism, known as laïcité.
Но в одном случае 1966 года, известном как "Джон/Джоан", его теории оказались под вопросом. But in one 1966 case, known as "John/Joan," his theories became controversial.
Финансист Билл Гросс (Bill Gross) заявил, что Брексит знаменует собой «конец глобализации в известном нам виде». Money manager Bill Gross said Brexit marks “the end of globalization as we’ve known it.”
Сейчас снова то время, когда мы рассказываем вам о вашем личном куске ада известном как послеобеденные пробки Альбукерке. It's that time again, where we tell you about your own personal slice of hell known as the Albuquerque afternoon commute.
Президенты Чешской Республики, Хорватии и Словении провели 10 и 11 июля встречу в Дубровнике, городе, известном своими традициями свободомыслия. The Presidents of the Czech Republic, Croatia and Slovenia met on 10 and 11 July in Dubrovnik, the city known for its freethinking tradition.
Начнем с более легкого вопроса. Процесс начался примерно 10 тысяч лет назад. На древнем Ближнем Востоке, известном как Плодородный полумесяц. Well, to answer the slightly easier question first, about 10,000 years ago, I would say, is the beginning of this process in the ancient Near East, known as the Fertile Crescent.
Он обещал наказать меня и сказал, что выполнит свое обещание, как только Haykakan Zhamanak опубликует критическую статью о каком-нибудь известном человеке. He promised to punish me, and that he would act the next time Haykakan Zhamanak criticized any well-known person.
Мишель МакЛауд (Michelle MacLeod) умерла в проблемном районе города, известном под названием Древесный квартал: улицы здесь называются Ясеневая, Пальмовая, Каштановая и Ореховая. Michelle MacLeod died in a tough part of town known as the Tree Streets, where many of the streets have names like Ash, Palm, Chestnut and Walnut.
Сергей, 37-летний налоговый юрист, муж и отец, работавший на американскую компанию в Москве, сообщил о крупнейшем известном налоговом мошенничестве в российской истории. Sergei, a 37-year-old tax lawyer, husband and father working for an American firm in Moscow, blew the whistle on the largest known tax fraud in Russian history.
Таким образом, вещественные объекты превратятся в информационные технологии, что позволит мгновенно отслеживать предметы и их историю в физическом пространстве и в известном времени. Physical objects will thus be transformed into information technologies, allowing things to be tracked instantaneously and their history in physical space and time known.
В 2015 году Крыловский государственный научно-исследовательский центр в Санкт-Петербурге сообщил о работе над авианосцем проекта 23 000Е, иначе известном, как «Шторм». In 2015, Russian sources announced the Krylov State Research Center in St. Petersburg was designing the Project 23000E carrier, also known as Shtorm.
Когда древние астрономы проследили и зафиксировали движение Венеры по ночному небу что каждые 8 лет планета описывает почти идеальную пентаграмму на Зодиаке также известном как Сатана When ancient astronauts mapped and recorded the movement of Venus in the night sky they discovered that every 8 years the planet traced a nearly perfect pentagram shape around the Zodiac who is also known as Satan
Однако лосось - рыба плотоядная, и чтобы удовлетворить неутолимый аппетит миллионов выращиваемых на фермах рыбин, индустрия аквакультуры все больше концентрирует внимание на маленьком ракообразном, известном как антарктический криль. Salmon are carnivorous, however, and to feed the voracious appetite of these legions of farm-raised fish, the aquaculture industry increasingly has turned its attention to a small crustacean commonly known as Antarctic krill.
Полномасштабная система создается сегодня в Российском федеральном ядерном центре/Всероссийском научно-исследовательском институте экспериментальной физики в Сарове (ранее известном как Арзамас-16) по контракту с Лос-Аламосской национальной лабораторией. A full-scale system is now under construction at the Russian Federal Nuclear Centre/All-Russian Scientific Research Institute of Experimental Physics (RFNC-VNIIEF) at Sarov (formerly known as Arzamas-16) under a contract with Los Alamos National Laboratory.
Кто-то, например, должен быстро принять решение о распределении земли и строящихся квартир в городе, уже известном под названием Халифа бин Заид и находящемся на месте бывшего израильского поселения в секторе Газа. Someone must decide soon, for example, about the division of the land and the apartments to be built in what is already known as “Khalifa bin Zaid City,” located on a former Israeli settlement in the Gaza Strip.
Чтобы избежать этого, клиенту необходимо просить предоставить VWAP цены, т.е. средневзвешенные цены для заданного объема, или статистику slippage для заданного предела объема сделок при известном среднем спреде в нужное время суток. To avoid this, a client should ask for Volume-Weighted Average Price (VWAP) data, or slippage statistics for a given volume of transactions at a known average spread at a particular time.
Пункты 22 и 23 доклада касаются предварительного заключения и времени содержания под стражей, но в письменных ответах говорится об исключении, известном как " detencion en firme ", цель которого заключается в ускорении начала судебного процесса. Paragraphs 22 and 23 of the report referred to constitutional provisions relating to pretrial detention and the time limits for it, but the written replies referred to an exception known as “detención en firme” intended to expedite the initiation of proceedings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!