Примеры употребления "избранные" в русском с переводом "elect"

<>
Как и демократически избранные политики, естественно. So do democratically elected politicians, of course.
Избранные парламенты не владеют нашими свободами. Elected parliaments do not own our liberties.
кто должен править - бюрократические "феодалы" или избранные чиновники? who should rule, bureaucratic mandarins or elected officials?
Но как избранные представители они обязаны остановить эти преступления. But, as elected representatives, they are obligated to address these crimes.
— на смену властвующей группировке приходят совершенно новые, демократически избранные лидеры. Democratically elected leaders replace the incumbent group altogether.
Какую роль будут играть избранные народом сельские лидеры в будущем? What role will elected village leaders play in the future?
Действительно, избранные народом должностные лица в России стали вымирающим видом. Indeed, elected officials in Russia have become an endangered species.
Так что же должны делать демократически избранные лидеры в подобных обстоятельствах? So what should a democratically elected leader do in such circumstances?
Однако избранные члены Европарламента относятся к этим переговорам все более скептически. But elected lawmakers have become increasingly skeptical of the negotiations.
Избранные монархи Франции имеют немного причин гордиться своим предположительно эффективным государством. France's elected monarchs have few reasons to be proud of their supposedly efficient state.
Сегодня в основном правят демократически избранные правительства, однако они по-прежнему заимствуют. Today, sovereigns are more often democratically elected governments, but they still borrow.
С 2009 года были свержены честно избранные правительства в Гондурасе и Парагвае. Since 2009, fairly elected governments in Honduras and Paraguay have been deposed.
3. Демократически избранные лидеры придут на смену Путину и правящей партии «Единая Россия». 3. Democratically elected leaders replace Putin and the ruling United Russia party
Как демократически избранные представители американского народа, только они могут определить, что представляют эти интересы. As the democratically elected representatives of the American people, they alone can determine what those interests are.
"От выборов мало пользы, если демократически избранные правительства ограничивают свободу прессы и независимости судебной власти". "Elections are of little use if democratically elected governments limit the freedom of the press and the independence of the judiciary."
В обоих регионах были проведены конкурентные выборы, и избранные там руководители не являются лакеями Кремля. Both regions have held competitive elections, and elected officials there are not Kremlin-anointed lackeys.
Некоторые лидеры, избранные демократическим путем, утверждали изменения в конституции, которые помогали им остаться у власти. Several democratically elected leaders urged constitutional modifications in order to remain in power.
избранные политики считают трудным, если не невозможным, поступиться значительной властью в области финансово-бюджетной политики. elected politicians find it hard, if not impossible, to relinquish substantial power in the area of fiscal policy.
Избранные на выборах руководители лишились власти по той или иной причине в Боливии, Эквадоре и Гаити. Elected leaders have fallen for one reason or another in Bolivia, Ecuador, and Haiti.
И только когда эти по отдельности избранные представители собирались вместе, это было законное правительство Республики Кипр. Only when these separately elected representatives sat together was there a legitimate Republic of Cyprus government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!