Примеры употребления "избрали" в русском с переводом "elect"

<>
Американцы избрали мистера Клинтона президентом. The American people elected Mr Clinton President.
Мы избрали его нашим представителем. We elected him as our Representative.
25 мая 2014 года Порошенко избрали президентом. Poroshenko would be elected president on May 25, 2014.
Путина в 2012 году избрали на шестилетний срок. Putin was elected to a six-year term in 2012.
Ливию избрали председателем Комиссии ООН по правам человека! Libya has been elected to chair the United Nations Commission on Human Rights!
Учащиеся избрали вас, и значит, вы должны выполнять свои обязанности. The student body has elected you and therefore you will fulfill your commitment.
В конце концов, считают они, люди избрали их путем прямого голосования. after all, they reason, the people elected them directly.
Когда в марте Путина избрали президентом, тональность риторики пошла на убыль. After Putin was elected in March, the rhetoric calmed down.
Почему? Он хотел быть ближе к тем гражданам страны, которые его избрали. The reason: he wanted to be that much closer to the citizens who had elected him.
Понимаете, вот Вас избрали премьер-министром для того, чтобы Вы защищали Британию. I mean, you're elected as Prime Minister with a brief to bat for Britain.
Люди избрали его в надежде на то, что он укротит эту опрометчивую тенденцию. He had been elected in part in the hope that he would tame that reckless tendency.
Но когда в 2010 году меня избрали президентом Колумбии, я поменял свои подходы. When I was elected president of Colombia in 2010, however, I shifted my approach.
Его избрали в надежде на экономические реформы, но он пока осуществил очень мало. He was elected with a mandate for economic reform, little of which he has delivered.
Когда в 2010 году президентом избрали Виктора Януковича, Вятрович исчез из поля зрения. After Viktor Yanukovych was elected president in 2010, Viatrovych faded from view.
Нескольких человек из Чайной партии избрали, были какие-то протесты, но на этом все. The Tea Party got a few people elected, had a few protests, but that's it.
Только в декабре прошлого года там наконец избрали первого президента после распада Советского Союза. Only as recent as December have Uzbeks finally elected their first post-Soviet Union president.
«Нашего Трампа» (в Твиттере они публиковали сообщения с хэштегом #TrumpNash) избрали на пост президента США. “Our Trump” — or #TrumpNash, as they tweeted — had been elected president of the United States.
Путина избрали, потому что он пообещал восстановить величие России, а сначала «поднять Россию с колен». Putin was elected on a promise to restore greatness, but first “to lift Russia from its knees.”
Для начала, державы Азии недавно избрали или готовы избрать лидеров, которые более националистические, чем их предшественники. For starters, Asia’s powers have recently elected or are poised to elect leaders who are more nationalistic than their predecessors.
Американские избиратели не избрали бы президента, который не ставил бы их интересы выше интересов других людей. American voters would not elect a president who gave no more weight to their interests than to the interests of people living in other countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!