Примеры употребления "избирательный округ" в русском с переводом "electoral district"

<>
Прошлой весной она пригласила Олланда в свой избирательный округ на Балтийском море, включив его в группу избранных лидеров, куда также вошел президент Джордж Буш. Все они почувствовали гостеприимство канцлера. Last spring, she invited Hollande to her electoral district on the Baltic Sea, making him one of a select group of leaders including President George W. Bush to get a taste of the chancellor’s hospitality.
В Законодательный совет входят губернатор, спикер, избираемый Законодательным советом из числа лиц, не входящих в его членский состав, девять избранных членов, представляющих девять отдельных избирательных округов, четыре избранных члена, представляющие единственный избирательный округ, занимающий всю территорию одного из островов, а также Генеральный прокурор, выступающий в качестве члена ex officio. The Legislative Council comprises the Governor, a Speaker elected by the Legislative Council from persons outside its membership, nine elected members representing nine separate electoral districts, four elected members representing a single, island-wide electoral district, and the Attorney-General in an ex officio capacity.
Внимание избирателей было практически полностью сосредоточено на вопросе избирательных округов. The electorate focused almost entirely on the question of electoral districts.
Газета позднее извинилась, признав, что кампания Пэйлин была нацелена не на политиков, а на их избирательные округа. The Times later apologized, conceding that it was not the politicians who were targeted in Palin’s campaign, but their electoral districts.
В ожидании выборов, которые должны состояться в 2007 году, правительство объявило о создании 47 новых избирательных округов. Anticipating the 2007 election, the government announced the creation of 47 new electoral districts.
Кроме того, сейчас на рассмотрение Национальной ассамблеи вынесен также проект закона о децентрализации, в котором, в частности, подтверждаются территориальные границы избирательных округов. In addition, the draft law on decentralization currently before the National Assembly will, inter alia, confirm the territorial boundaries of the electoral districts.
Да, это был очевидный симптом глубокой политической дисфункции, вытекающей из политизированного разграничения избирательных округов и искажающих эффектов финансируемой компаниями американской избирательной системы. Yes, it was a clear symptom of deep political dysfunction, stemming from the politicized demarcation of electoral districts and the distorting effects of America’s campaign-finance system.
В сентябре 2002 года Комиссия представила в палату собрания доклад, в котором предлагается новая избирательная система с 36 одинаковыми по размерам избирательными округами. In September 2002, the Commission presented a report to the House of Assembly that proposed a new electoral system with 36 electoral districts of similar size.
Назначенные вначале на октябрь 2007 года, эти выборы предназначались для устранения тупиковой ситуации, возникшей между парламентом и правительством относительно количества избирательных округов в стране. Originally scheduled for October 2007, the election was brought forward to break a deadlock between the parliament and the government over the number of electoral districts in the country.
Более того, обе основные партии США регулярно используют свою власть в случае победы, чтобы перерисовать границы избирательных округов, во благо себе, во вред оппонентам. Moreover, both major US parties routinely use their power when they win to redraw electoral districts’ lines to favor themselves and hurt their opponents.
Палата собрания состоит из спикера, Генерального прокурора, являющегося членом ex officio, и 13 избранных членов (9 членов от одномандатных избирательных округов и 4 члена, представляющих всю территорию) 2. The House of Assembly consists of a Speaker, the Attorney General as an ex officio member and 13 elected members (9 members from one-member electoral districts and 4 members representing the Territory at large).2
Возможно, она опасается дальнейшего падения своей популярности и предпочла бы пойти на выборы тогда, когда она все еще имеет преимущества в подсчете голосов, контроле государственного телевидения и учреждении избирательных округов. Perhaps it fears that its popularity will further decline, and would prefer to go into elections while it still has the advantages of counting the votes, controlling state television, and establishing electoral districts.
• Во-вторых, от каждого избирательного округа должно выбираться несколько депутатов, и в каждом из них избиратели должны принадлежать, по мере возможности, к разным общинам для того, чтобы способствовать проведению общей политики, а также избранию умеренных политиков, способных выступать от имени всех общин и знающих как уладить конфликты между ними. · Second, electoral districts should be multi-member districts and should, as far as is possible, include populations of more than one community in order to encourage cross-communal politics and the election of moderate politicians that can speak to all communities and that know how to resolve tensions among them.
В Законодательный совет входят губернатор, спикер, избираемый Законодательным советом из числа лиц, не входящих в его членский состав, девять избранных членов, представляющих девять отдельных избирательных округов, четыре избранных члена, представляющие единственный избирательный округ, занимающий всю территорию одного из островов, а также Генеральный прокурор, выступающий в качестве члена ex officio. The Legislative Council comprises the Governor, a Speaker elected by the Legislative Council from persons outside its membership, nine elected members representing nine separate electoral districts, four elected members representing a single, island-wide electoral district, and the Attorney-General in an ex officio capacity.
Целью второго проекта, озаглавленного «Укрепление демократической культуры в избирательных округах Мексики, в которых проживает коренное население», является принятие последующих мер по итогам действий, предпринятых Федеральным институтом по проведению выборов в сотрудничестве с Национальной комиссией по развитию коренных народов, в рамках создания 29 одномандатных избирательных округов, в которых коренное население составляет 40 процентов или более. The second project, entitled “Strengthening the democratic culture in the electoral indigenous districts in Mexico”, aimed to follow up the actions initiated by the Federal Electoral Institute in collaboration with the National Commission for the Development of Indigenous Peoples to establish 29 uninominal electoral districts wherein 40 per cent or more of the population comprised indigenous peoples.
Целью второго проекта, озаглавленного «Укрепление демократической культуры в избирательных округах Мексики, в которых проживает коренное население», является принятие последующих мер по итогам действий, предпринятых Федеральным институтом по проведению выборов в сотрудничестве с Национальной комиссией по развитию коренных народов, в рамках создания 29 одномандатных избирательных округов, в которых коренное население составляет 40 процентов или более. The second project, entitled “Strengthening the democratic culture in the electoral indigenous districts in Mexico”, aimed to follow up the actions initiated by the Federal Electoral Institute in collaboration with the National Commission for the Development of Indigenous Peoples to establish 29 uninominal electoral districts wherein 40 per cent or more of the population comprised indigenous peoples.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!