Примеры употребления "идеологом" в русском

<>
Такой человек будет нечестным руководителем, идеологом или дипломатом при любых обстоятельствах. Such a person will be a dishonest leader, ideologue, or diplomat in any circumstance.
Однако между Туском и главным идеологом нынешнего польского правительства Ярославом Качиньским установились враждебные отношения, поэтому Польша пыталась сместить Туска. But there's bad blood between Tusk and the current Polish government's chief ideologist and informal leader Jaroslaw Kaczynski, and Poland fought to get him removed.
То, что Хаменеи сам в большей степени является идеологом, вдвойне затрудняет ему выполнение этой задачи. That Khamenei is himself more of an ideologue makes that task doubly difficult for him.
Хотя Путин с самого начала демонстрировал свою склонность к авторитаризму, он не был идеологом коммунизма. While Putin demonstrated his authoritarian tendencies early, he was no Communist ideologue.
В Клинтон Россия видит полярную противоположность Трампу, считая ее идеологом прогрессивистов, которая будет упорно принимать высоконравственные позы, не обращая внимания на последствия. In Clinton, it sees the polar opposite — a progressive ideologue who will stubbornly adhere to moral postures regardless of their consequences.
Большую часть своего 17-летнего правления президент России Владимир Путин идеологом не был: основное внимание он уделял экономике и восстановлению централизации власти. For most of his 17-year reign, Russian President Vladimir Putin wasn't much of an ideologue: He focused on the economy and on recentralizing power.
Главным идеологом Кремля в этой области стал Александр Дугин (хороший анализ его влияния на российское правительство и исторических корней его философии см. здесь). The Kremlin's chief ideologue in this regard is Alexander Dugin (see a good summary of the historical roots of Dugin's philosophy and of his impact on the Russian government here.)
Ее отец был, прежде всего, идеологом, "популистским" Наполеоном, и никогда бы не стал смягчать свою концепцию белой и католической Франции, которой необходимо нравственное возрождение. Her father was, above all, an ideologue, a "populist" Napoleon who would never moderate his vision of a white and Catholic France in need of a moral revival.
Она пишет о Марине Арутюнян, которая познакомила с западным психоанализом россиян, остро нуждавшихся в такой терапии. Второй персонаж — Александр Дугин, который сначала занимается национал-большевизмом, а затем становится ведущим российским идеологом правого национализма и проводником идей, которые мы сегодня называем путинизмом. One of the three intellectuals she follows is Marina Arutyunyan, who brings Western psychoanalysis to a Russia sorely in need of therapy; another is Aleksandr Dugin, who dabbles in what he calls National Bolshevism before becoming Russia’s leading right-wing nationalist ideologue and promoter of what we now think of as Putinism.
Путин процитировал слова Ивана Ильина, его любимого философа-эмигранта, которого многие считают идеологом раннего фашизма (несмотря на все его разногласия с нацистским режимом в Германии): «Не искоренить, не подавить, не поработить чужую кровь, не задушить иноплеменную и инославную жизнь, а дать всем дыхание и великую Родину... всех соблюсти, всех примирить, всем дать молиться по-своему, трудиться по-своему и лучших отовсюду вовлечь в государственное и культурное строительство». Putin quoted Ivan Ilyin, his favorite emigre philosopher whom many consider an early fascist ideologue (despite his troubles with the Nazi regime in Germany): "Not to eradicate, not to suppress, not to enslave outsider blood, not to strangle foreign and non-Orthodox life but to let everyone breathe and give them a great Motherland; to watch over everyone, make peace, let everyone pray in their own way, work in their own way and involve the best from everywhere in building a state and a culture."
Кремлевские идеологи называют демократию и терроризм аналогичными формами экстремизма. Kremlin ideologues have described democracy and terrorism as similar forms of extremism.
Сергей Марков, пропутинский внешнеполитический идеолог, написал на своей странице в фейсбуке следующее: Sergey Markov, a pro-Putin foreign policy ideologist, wrote on Facebook:
Очень немногих из них можно охарактеризовать как подлинных идеологов. Few could be described as wholehearted ideologues.
Ее будущее, как считает Путин со своими идеологами, состоит в достижении своеобразной обратной изоляции от Запада. Its future, as Putin and his ideologists see it, consists in achieving a kind of reverse isolation of the West.
Ряд фанатичных идеологов уже вошел в политический истеблишмент России. A number of ideologues from the lunatic fringe are already part of Russia's political establishment.
Согласно Глебу Павловскому, ведущему идеологу режима Путина, сегодняшняя российская система является прекрасной во всех отношениях, кроме одного: According to Gleb Pavlovsky, the Putin regime's leading ideologist, the current Russian system is perfect in all respects but one:
"Настал час свергнуть режим, - заявил идеолог экстремистов Жан-Жак Сюзини. "The hour has come to bring down the regime," the extremist ideologue, Jean-Jacques Susini declared.
Идеологи и стратеги в этих политических кругах оценивают политические режимы в любой точке земного шара по стандартам, устанавливаемым Вашингтоном. Ideologists and strategists in these political circles hold the political regimes at any spot on the globe to standards set by Washington.
Для нео-консервативных идеологов это оазис демократии в пустыне тирании. To neo-conservative ideologues, it is the democratic oasis in a desert of tyrannies.
Согласно Глебу Павловскому, ведущему идеологу режима Путина, сегодняшняя российская система является прекрасной во всех отношениях, кроме одного: она не знает своих врагов. According to Gleb Pavlovsky, the Putin regime’s leading ideologist, the current Russian system is perfect in all respects but one: it doesn’t know its enemies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!