Примеры употребления "идеологией" в русском

<>
Теперь эта похвальба стала идеологией Евросоюза. Now this bragging has become the EU's ideology.
Но факты не могут конкурировать с идеологией. But facts cannot compete with ideology.
Эта инерция не имеет ничего общего с идеологией. This inertia has nothing to do with ideology.
США с их индивидуалистической рыночной идеологией очень отличаются. The US, with its individualist, free-market ideology, is very different.
Или они продиктованы идеологией и стремлением принимать желаемое за действительное? Or is it driven by ideology and wishful thinking?
Пожалуй, единственной неиспытанной идеологией в регионе является либеральная капиталистическая демократия. Just about the only untested ideology in the region is liberal capitalist democracy.
Доминирующей идеологией режима был не марксизм-ленинизм, а подозрительность и враждебность. The regime’s dominant ideology was not Marxism-Leninism, but suspicion and animosity.
Значительная доля проблем Индии связана с кастовой идеологией и прочими делами. A lot of the Indian problems are related to the ideology of caste and other things.
Это говорит о том, что история еще раз одержала победу над идеологией. So history has once more triumphed over ideology.
В отличие от него режим в России воодушевлен деньгами, а не идеологией. Russia's regime, by contrast, is animated by money, not ideology.
Для большинства сегодняшних россиян единственной идеологией является этакая либертарианская опора на собственные силы. For most Russians today, a kind of libertarian self-reliance is the only ideology.
Бесспорно, то, что происходит сейчас - это торжество разума и фактов над идеологией и интересами. At one level, what is happening now is a triumph of reason and evidence over ideology and interests.
Администрация Буша пришла в офис с идеологией, основанной на рыночном фундаментализме и военном превосходстве. The Bush administration came into office with an ideology based on market fundamentalism and military supremacy.
В 1989 году либеральная демократия восторжествовала над идеологией социализма, воплощённой и распространяемой советским блоком. In 1989, liberal democracy triumphed over the socialist ideology incarnated and promoted by the Soviet Bloc.
По словам Кондилиса, как конкретный исторический феномен, сопровождавшийся конкретной идеологией, консерватизм прекратил свое существование. As "a concrete historical phenomenon accompanied by an ideology with sharp contours," Kondylis wrote, Conservatism was "dead and buried."
Более того, конфуцианство стало официальной идеологией китайского государства за два столетия до Рождества Христова. Indeed, Confucianism became the official ideology of the Chinese state two centuries before the birth of Christ.
Дорога от падения диктаторского режима, подкреплённого идеологией, к более либеральным порядкам идёт через юдоль слёз. The road from the collapse of a dictatorial regime backed by ideology to a more liberal order leads through a valley of tears.
Несправедливость и эксплуатация стали частью повседневной жизни, оправдываемыми требованиями безопасности или идеологией более обширного Израиля. Injustice and exploitation are an everyday occurrence, justified by references to security or the ideology of Greater Israel.
К власти в России после Ельцина не мог не придти человек с идеологией такого рода. Someone with that ideology was destined to run Russia after Yeltsin.
стремится ли Иран быть государством, полностью интегрированным в мировую экономику, или "идеологией", имеющей статус изгоя? does it want to be a state that is fully integrated into the global economy, or does it want to be an "ideology" with rogue status?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!