Примеры употребления "идентичности" в русском

<>
Переводы: все433 identity425 другие переводы8
Израиль фактически требует исчезновения палестинской идентичности. Israel is effectively demanding the disappearance of Palestinian identity.
Мы называем такой подход экономика идентичности. We call this approach identity economics.
Искусство становится очень важной частью нашей национальной идентичности. Art becomes a very important part of our national identity.
Курды быстро сплотились в своей собственной этнической идентичности. Kurds held fast to their own ethnic identity.
Это ведь только начальная точка для построения идентичности. This is ultimately a starting point for identity.
Принуждение к общей идентичности вызывает мятежное сопротивление, акцентирующее отличия. Forcing people to adhere to a common identity fosters a rebellious insistence on difference.
Сионизм ставил своей целью возрождение и укрепление прежней идентичности. Zionism aimed at renewing and deepening an old identity.
Демократия укрепила Индию, которая хранит место для каждой идентичности. Democracy has sustained an India that safeguards the common space available to each identity.
Палестинский национализм выживет; он является ключевым элементом Палестинской идентичности. Palestinian nationalism will survive; it is a core element of Palestinian identity.
Теперь Салмонд, вероятно, переосмысливает свое избегание националистической политики идентичности. Now, Salmond is probably re-thinking his avoidance of nativist identity politics.
Возможно, что эти общие идеалы делают затруднительным формулировку европейской идентичности. It may be that these shared values make it more difficult to find the much-desired European identity.
Все смелее заявляют о своей идентичности азиатские государства, включая Японию. Asian states, including Japan, are more boldly declaring their identity.
Национальные идентичности по-прежнему являются более сильными, чем общеевропейская идентичность. National identities remain stronger than a common European identity.
С самого начала эти страны представляли разные аспекты идентичности Европы: From the very beginning, these countries have represented the different aspects of Europe's identity:
Ну, ей поставили диагноз расстройство половой идентичности в первом классе. Well, she was diagnosed with gender identity disorder in the first grade.
Однако политика идентичности, как хорошо известно, может быть крайне разрушительной. But identity politics, it is well known, can be very destructive.
Многие мусульмане с осторожностью относятся к такому виду политики идентичности. Many Muslims are wary of this brand of identity politics.
Но это явление тесно переплетается с исчезающим чувством общей идентичности. But this is closely linked to a diminishing sense of common identity.
Восстановление топонимики коренного населения: признание факторов привязанности, идентичности и зависимости Restoration of indigenous toponyms: recognition of attachment, identity and dependence
Немецкий философ Юрген Хабермас однажды назвал наш век «временем постнационалистической идентичности». The German philosopher Jürgen Habermas once defined our times as “the age of post-national identity.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!