Примеры употребления "идеальной конкуренции" в русском

<>
Иными словами, люди (которые обычно считаются идентичными) в полной мере используют всю имеющуюся в наличии информацию для предсказания будущей ситуации в среде идеальной конкуренции, для избежания последствий дефицита на рынке ценных бумаг и для полного страхования от всех рисков. In other words, individuals – usually assumed to be identical – fully use all available information to forecast the future in an environment of perfect competition, no capital market shortcomings, and full insurance of all risks.
В этом контексте, если бы рынки характеризовались тем, что экономисты называют идеальной конкуренцией, однажды уплатив альтернативную стоимость всех ресурсов, ничего не остается для распределения. In this context, if markets are characterized by what economists call perfect competition, once the opportunity cost of all inputs has been paid, there is nothing left to distribute.
Негативные последствия ассоциируются с превосходством капитала, который обладает почти идеальной мобильностью, над трудом, характеризующимся меньшей мобильностью, с интенсификацией мировой конкуренции, с императивами конкурентоспособности, с производством массы все более дешевых изделий и с неприемлемыми условиями труда в некоторых регионах развивающегося мира (довод так называемой " гонки к пропасти "). The negative effects are related to the primacy of capital, which enjoys near perfect mobility, over labour, which is much less mobile, to the intensification of worldwide competition, to the demands of competitiveness, to the mass production of increasingly cheap products and to unacceptable working conditions in some regions of the developing world (the “race to the bottom”).
Мы живем не в идеальном мире, но давайте немного поразмышляем об идеальной реакции и о том, каким мог бы стать ее результат. We don’t live in an ideal world, but let’s think for a moment about the ideal reaction and how it might play out.
Т.к. мы со своей программой практически не имеем конкуренции, мы рассчитываем на успешное сотрудничество. As there is little competition in our line of products we anticipate a successful business relationship.
Открывая демо-счет для торговли на Форекс на XGLOBAL Markets, вы получаете доступ к идеальной торговой среде, где вы не потеряете ни цента, но сможете при этом потренироваться в условиях, ничем не отличающихся от реальных. By offering a free Forex Demo Trading Account, XGLOBAL Markets provides you with an ideal trading environment with no risk involved but always with the same conditions in a real environment.
Это распространяется также на товары, находящиеся с нами в прямой конкуренции. This also applies to products that are in direct competition with ours.
Также, прежде чем перейти к конкретным примерам, я хотел бы обратить ваше внимание, что эта "торговая уловка" больше относится к концентрации на идеальной точке входа в рынок, а не на более близких стоп-ордерах. Also, before we get into the chart examples, I’d like to make a point of noting that this trading ‘trick’ is really more about focusing on an ideal entry point on a trade, rather than on tighter stops.
Нам следовало бы серьезнее относиться к конкуренции и лучше следить за ее развитием. We should watch the competition more closely and take them seriously.
Публикация прошлого месяца была практически идеальной, так как среднечасовой заработок был на высоте, показатель NFP превзошел ожидания, и данные двух прошедших месяцев были пересчитаны выше. Last month’s NFP release was nearly a perfect release as Average Hourly Earnings were strong, NFP beat consensus, and the two previous months were revised higher.
Эти товары в настоящее время вне конкуренции. Our products are without competition on the market.
Даже выглядящая идеальной торговая установка может потерпеть неудачу, так что не стоит идти "ва-банк", в погоне за сверхприбылью. Even the best looking price action setup can fail, so don’t bet the farm just because you convince yourself you are “right”.
Этой ценой мы четко отделимся от конкуренции. With this price we leave the competitors far behind.
При этом мы подчеркивали относительную силу британского фунта неуклонно в течение прошедших нескольких недель, но мы не заостряли внимания на очевидном выводе – пара GBPCHF находилась в идеальной позиции для роста. Meanwhile, we’ve been emphasizing the relative strength of the British pound consistently over the past few weeks (see here, here, here, here, and especially here for more), but we didn’t draw attention to the obvious conclusion: that GBPCHF was in the perfect position to rally.
Без этой финансовой поддержки мы не сможем, особенно при сегодняшней конкуренции, сбыть Вашу продукцию. Without this support it will not be possible to introduce your product into the market, given the strong competition.
Вероятно, он может рассчитывать на значительную поддержку, так как в глазах более серьезных республиканцев Сара Пейлин не является идеальной фигурой для этой позиции. He can probably count on considerable support, as Sarah Palin is not the ideal figure to fill that spot in the minds of more serious Republicans.
При ФАС создан экспертный совет по развитию конкуренции в строительной сфере. An expert council on the development of competition in the sphere of construction has been created within the AMS.
Однако только Бог располагает идеальной информацией, и Он не играет на бирже. But only God is perfectly informed, and He does not play the stock market.
Под давлением конкуренции как на международном, так и на национальном и европейском уровнях, правительство Чешской Республики будет вынуждено продолжать искать пути для дальнейшего снижения социального уровня населения. Under the pressure of economic competition, internationally as well as within Europe, the Government of the Czech Republic will be forced to pursue ways of lowering the population's living standards.
По прошествии восьмидесяти лет после основания республики проблема с женщинами, носящими головные платки, состоит в том, что они не вписываются в картину идеальной современной турецкой женщины. Eighty years after the republic's founding the trouble with headscarved women is that they do not fit into the picture of the ideal modern Turkish woman.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!