Примеры употребления "идеалистами" в русском

<>
Переводы: все22 idealist22
Этот спор между "реалистами" и "идеалистами" очень напряжен и продолжителен. This debate between "realists" and "idealists" is intense and long-standing.
Вот почему противостояние между так называемыми "реалистами" и "идеалистами" в области внешней политики, а также между сторонниками "жесткой" и "мягкой" силы является делом прошлого. This is why the opposition between so-called "realists" and "idealists" in foreign policy, and between proponents of "hard" and "soft" power, is proving to be a thing of the past.
Он был и прагматиком и идеалистом. He was both idealist and pragmatist.
По словам одного из его сторонников, он "прагматический идеалист". As one of his supporters put it, he is a "pragmatic idealist."
Среди специалистов по информационной безопасности и защите частной информации Марлинспайк хорошо известен как откровенный идеалист. In tech security and privacy circles, Marlinspike is a well-known idealist.
Криптограф не проявляет особого желания участвовать в беседе, но когда начинает говорить, говорит он с убежденностью идеалиста. Though the cryptographer is somewhat reticent to speak, when he does, he speaks with an idealist’s conviction.
Сочетание могучих политических лидеров с их стремлением к авторитаризму и интеллектуальных идеалистов зачастую приводит к плохой политике. The combination of powerful leaders with authoritarian bent and intellectual idealists often results in bad policies.
Эти люди - не политики, а бывшие идеалисты, которые рады тому, что их мечты об исламизации государства сбываются. These are not politicians, but former idealists who are happy that their goals of Islamicizing the state are being realized.
Как написал писатель Афшин Молави в своем ярком дневнике путешествий "Персидские Паломники", иранская молодежь в настоящее время - это не революционные идеалисты, как тридцать лет назад. As author Afshin Molavi wrote in his incisive travelogue Persian Pilgrimages, Iranian youth today are not revolutionary idealists, like those of three decades ago.
Так происходит потому, что первоначальный период затишья зачастую омрачается коррупцией и отступлением от революционных целей, после чего идеалисты начинают чувствовать, что революция сдает свои позиции. This is because the initial quiet period is often marked by corruption and a retreat from revolutionary goals, leading idealists to feel that the revolution is losing its way.
Считая, что более рьяное стремление к революционным идеалам является единственным способом укрепления своей страны, такие идеалисты пытаются вдохновить «возврат радикалов», вступая в острый конфликт со своими более прагматичными соратниками-революционерами. Believing that stronger pursuit of revolutionary ideals is the only way to strengthen their country, these idealists seek to inspire a “return of the radicals,” triggering sharp conflict with their more pragmatic co-revolutionaries.
Президенту Бараку Обаме, в частности, удалось одновременно заручиться поддержкой левых либеральных идеалистов и центристских реалистов, что позволило ему выиграть вторые выборы в условиях слабой экономики и еще более слабого рынка труда. President Barack Obama, in particular, has been able to attract support as a liberal-left idealist and as a centrist-realist at the same time, which enabled him to win re-election in the face of a weak economy and an even weaker labor market.
Он был сродни Роберту Кеннеди в том смысле, что никто не мог сказать, был ли он реалистом, маскирующимся под идеалиста, или же идеалистом под видом реалиста, также как и задавались вопросом о Роберте Кеннеди и Джоне Кеннеди. He was Bobby Kennedy-like because in some ways one could never tell if he was a realist masquerading as an idealist or an idealist masquerading as a realist, as people always wondered about Bobby Kennedy and John Kennedy in that way.
Он был сродни Роберту Кеннеди в том смысле, что никто не мог сказать, был ли он реалистом, маскирующимся под идеалиста, или же идеалистом под видом реалиста, также как и задавались вопросом о Роберте Кеннеди и Джоне Кеннеди. He was Bobby Kennedy-like because in some ways one could never tell if he was a realist masquerading as an idealist or an idealist masquerading as a realist, as people always wondered about Bobby Kennedy and John Kennedy in that way.
После создания еврейского государства первыми европейскими друзьями Израиля часто были люди, принадлежащие к левым, которые восхищались жизнью в общинах - кибуцах - и считали Израиль крупным социалистическим экспериментом под руководством мудрых идеалистов, относящихся к старому левому крылу, таких как Давид Бен-Гурион. Once the Jewish state was established, the earliest European friends of Israel were often people on the left, who admired the communal life on the kibbutzim, and saw Israel as a great socialist experiment, led by wise old left-wing idealists, such as David Ben-Gurion.
В вечной дилемме войны и мира всегда есть, с одной стороны, пацифисты и идеалисты, которые противятся применению силы при любых обстоятельствах, но есть и реалисты, которые поддерживают применение силы при выполнении определенных условий, а именно при наличии резолюции Совета Безопасности. In the eternal dilemma of war and peace there are pacifists and idealists who oppose the use of force under any circumstances and there are the realists who support the use of force under certain circumstances, namely, if it has been sanctioned by the Security Council.
В книге "Идеалист", Нина Манк - писатель Vanity Fair, пишет нюансовый портрет Сакса и его Проект “Millennium Villages Project” (MVP) - демонстрационный проект стоящий 120 миллионов долларов США, который предназначен показать миру, что поднять африканские села из нищеты возможна через массивное внушение целевой помощи. In The Idealist, Vanity Fair writer Nina Munk draws a nuanced portrait of Sachs and his Millennium Villages Project (MVP) – a $120 million demonstration project intended to show the world that it’s possible to lift African villages out of poverty through a massive infusion of targeted assistance.
Мой ответ на заданный Расселом вопрос таков: в бедной стране идеалисты, борющиеся за равенство, должны попытаться не курить дорогие сигары; но если они безнадёжные курильщики, тогда им не следует отказываться от своего идеализма лишь потому, что они не могут отказаться от сигар. My answer to Russell’s question is that, in a poor country, idealists fighting for greater equality should try not to smoke expensive cigars; but if they are hopelessly addicted, they must not give up their idealism just because they cannot give up cigars.
Затем, в 1934 году, недовольство растущей коррупцией вынудило Кальеса найти "честного идеалиста" на пост президента, молодого человека, который сражался за него в начале революции, которого, как ему казалось, он мог держать под контролем, и который в то же время помог бы правительству вновь завоевать популярность. Then, in 1934, resentment against growing corruption led Calles to choose an "honest idealist" to become president, a young man who had fought for him early in the revolution, who he thought he could control but who would help the government regain popularity.
В новой книге Джеффри Сакса "The End of Poverty" (Конец бедности) утверждается, что при надлежащей помощи со стороны развитых стран в ближайшие десятилетия бедности, в том виде, как мы ее знаем, будет положен конец во всем мире. Из-за этого многие называют его идеалистом в розовых очках. Jeffrey Sachs’s new book The End of Poverty argues that with proper help from advanced countries the world could see the end of poverty as we know it in coming decades, prompting some to describe him as a starry-eyed idealist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!