Примеры употребления "игру в прятки" в русском

<>
Как нам известно, двойная операция «заявляй и контролируй», которая предусматривалась в резолюции 687 (1991), слишком часто превращалась в игру в прятки. As we know, the twin operation “declare and verify”, which was prescribed in resolution 687 (1991), too often turned into a game of hide-and-seek.
Шоппинг быстро превратился в игру в прятки. Shopping quickly devolved into a game of hide and seek.
Ну, тебе пора бросить эту игру в прятки. Well, you must stop this hide and seek.
Это не игра в прятки. It's no hide-and-seek.
Во время игры в прятки. While playing hide and seek.
Я слишком стар для игр в прятки! I'm too old for hide-and-seek!
Что это все игра в прятки. That it was hide and seek.
Я всегда буду находиться рядом, как в игре в прятки. I'll always be close, like hide-and-seek.
Немного староват я для игры в прятки. Bit old for hide and seek.
Пока не знаю, но думаю, что это не была самая долгая игра в прятки. Don't know yet, but I'm guessing it wasn't the world's longest game of hide-and-seek.
Мой учитель никогда бы не простил меня, за игру в прятки в подобной ситуации. My master will never forgive me for running and hiding in a situation like this.
Мы просто играем в долгую жуткую игру в прятки. We're just playing a long, creepy game of peekaboo.
А потом они начинали играть в прятки. And they would play hide and go seek.
Так как была дождливая погода, игру в бейсбол отменили. The weather being rainy, the baseball game was cancelled.
Они играли в прятки между лютиками и маргаритками, пока белый кролик не захотел играть в «найди жёлудь». Then, they played Hide-and-Seek among the buttercups and daisies, until the little white rabbit wanted to play Find the Acorn.
Из-за дождя мы не закончили нашу игру в теннис. The rain prevented us from finishing our game of tennis.
Он скрыл несколько ядерных объектов от Международного агентства по атомной энергии, играет в прятки с международным сообществом и отклонил все предложения о сотрудничестве со стороны США, Европейского Союза и других стран. It has concealed several nuclear facilities from the International Atomic Energy Agency, played hide-and-seek with the international community, and rejected all offers of cooperation from the United States, the European Union, and others.
Ставки против рубля вернулись в игру в течение нескольких минут 31 октября, и 5 ноября после оглашения новости банком рублевые «медведи» взяли ситуацию в свои руки. Bets against the ruble were back on within minutes come October 31, and ruble bears went in for the kill on November 5 after the bank's announcement.
Найдите игру в списке доступных загрузок, а затем выберите значок загрузки справа. Locate your game in the list of available downloads, and then select the download icon to the right.
Ну, раз он любит выпендриваться, играть в прятки с субмариной, уже не говоря о том, что он там собирается сделать с мужем секретаря, в ответ мы тоже должны устроить представление. Well, if he wants to grandstand, hide-and-seek with the sub, not to mention whatever he's trying to do with the secretary's husband, we should put on a show right back.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!