Примеры употребления "играющих" в русском с переводом "play"

<>
Я дожидаюсь собак, играющих в покер. I'm holding out on the dogs playing poker.
Показывает женщин, играющих с этими игрушками. It shows these women playing with these toys.
Ты сказал, что это тупой журнал для малолеток, играющих в игры. You said it was a dumb magazine for kids who play too many video games.
Поворачивает за угол - и видит группу молодых афроамериканцев, играющих в кости. And he comes around the corner - finds a group of young African-American men playing dice.
Взгляд невольно ищет скамейки, собак и играющих в футбол мальчишек и девчонок. You are already on the lookout for a park bench, a dog, and boys and girls playing football.
Представьте, что вы слышите великих ушедших пианистов, играющих сегодня так, как они играли вживую. Imagine hearing great, departed pianists play again today, just as they would in person.
По легенде, Лаэннек шёл по улицам Парижа и увидел двух детей, играющих с палкой. Laennec, it is said, was walking in the streets of Paris and saw two children playing with a stick.
Сейчас вы увидите на видео двух детей, играющих в "понг", один из них с аутизмом, другой без. What you're going to see are video clips of two children - one neurotypical, one with autism, playing Pong.
Маленьких детей, играющих босиком в грязной воде или плещущихся в ручьях, куда сливают помои, можно увидеть повсеместно. The sight of young children playing barefoot in filthy water, or wading in streams flowing with human waste, is ubiquitous.
На своем первом рисунке она изображает себя, своих родителей, играющих на улице детей, даже несколько коров и коз. In her first drawing, she draws herself, her parents, children playing outside, even a few cows and goats.
Бpaтья Джонни, Робби и Томми Миццоне вместе - это The Sleepy Man Banjo Boys, трио виртуозных музыкантов, играющих с потрясающей живостью. Brothers Jonny, Robbie and Tommy Mizzone are The Sleepy Man Banjo Boys, a trio of virtuoso bluegrass musicians who play with dazzling vivacity.
Создайте простой механизм, который позволит игрокам приглашать друзей присоединиться к ним, а также просить о помощи или подарках уже играющих друзей. Make sure that it’s easy for players to invite their non-playing friends to play the game, and to request assistance or items from playing friends in order to keep them engaged.
Секреты напоминают нам о бесчисленных драмах, пороках и подвигах, безмолвно играющих свою роль на подмостках человеческих жизней даже в это мгновение. Secrets can remind us of the countless human dramas, of frailty and heroism, playing out silently in the lives of people all around us even now.
Кроме того, недостаточно внимания уделялось поиску путей рациональной интенсификации систем полеводства/животноводства, играющих важную роль в сельском хозяйстве с преобладанием мелких фермеров. In addition, little research has been conducted on how to intensify, in a sustainable manner, crop-livestock systems that play an important role in smallholder agriculture.
Мы теперь должны волноваться не только о продюсерах играющих в игры разума с нами, но еще нам надо беспокоиться насчет этого парня. Not only do we have to worry about the producers playing mind games with us, we got to worry about that guy.
С нашей точки зрения, Конференция по разоружению должна быть одним из крупных международных инструментов, играющих ключевую роль в реализации разоружения в глобальном масштабе. From our point of view, the Conference on Disarmament has to be one of the major international instruments playing a crucial role in pursuing disarmament on a global scale.
Задумайтесь о том, как личная заинтересованность может быть преображена с помощью психологических и неврологических уроков, которые мы почерпнули смотря на играющих в игры людей. It's about how individual engagement can be transformed by the psychological and the neurological lessons we can learn from watching people that are playing games.
Во взаимодействии со специальной группой правительство Китая в 2003 году проведет мероприятие с участием ряда стран со средним доходом, играющих ключевую роль в ТСРС. In collaboration with the Special Unit, the Government of China will bring together in 2003 a number of middle-income countries that play a pivotal role in TCDC.
МЮ- одно из правительственных ведомств, играющих важную роль в обеспечении и содействии осуществлению прав человека через свои различные бюро, отделения и комитеты на национальном и местном уровнях. The DOJ is one of the executive departments that plays a vital role in the enforcement and promotion of human rights through its various bureaus, offices and committees at the national and subnational levels.
Помимо членов Группы высокого уровня, Сеть включает ряд технических партнеров, играющих активную роль в содействии расширению продуктивной и достойной занятости среди молодых женщин и мужчин и способных своими знаниями и опытом обогатить деятельность Сети. In addition to the high-level panellists, the Network involves a number of technical partners that play an active role in promoting productive and decent work for young women and men and whose knowledge and experience can enrich the work of the Network.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!