Примеры употребления "игнорирует" в русском

<>
Более того, она игнорирует важность доверия. Moreover, it ignores the importance of trust.
Вопреки общепринятому мнению на Западе, Россия игнорирует не все международные конвенции. Contrary to received opinion in the West, Russia does not disregard all international conventions.
Главный вопрос однако остается прежним: игнорирует ли Китай рыночные силы с риском для самого себя? The key question, however, remains whether China is defying market forces at its own risk.
Президент игнорирует старые методы работы Вашингтона. This president ignores the old ways of doing business in Washington.
И всякий раз Москва игнорирует этот прессинг, а Керри отвечает не обещанными последствиями, а новыми призывами к сотрудничеству и новыми американскими уступками. Each time, Moscow has disregarded the jawboning — and Mr. Kerry has responded not with consequences but with new appeals for cooperation and more U.S. concessions.
Учитывая, что ZAR игнорирует фундаментальные факторы и сохраняет свою силу, все, вероятно, будет зависеть от силы USD, прежде чем мы увидим разворот пары. With the ZAR defying its fundamentals and retaining its strength, it could be dependent on strength in the USD before we can see a reversal in this pair.
Существующий режим игнорирует извечный закон управления: The current regime is ignoring an immutable law of governance:
Поразительно в этой стратегии то, что Обама игнорирует самый важный урок по внешней политики, который он получил во время своего первого срока. What’s striking about this strategy is its disregard for the biggest foreign-policy lesson of Obama’s first term.
Много говорят о том, что в настоящий момент евро игнорирует правила притяжения, евро постоянно называют тефлоновой валютой, однако оззи тоже сейчас выглядит немного переоценённым. There is a lot of talk about how the euro is defying gravity at the moment, it is constantly being labelled the Teflon currency, but the aussie is also looking somewhat overvalued at the moment.
Новый путинский вебсайт игнорирует протесты в России Putin Web launch ignores Russian protests
Это определение не игнорирует тот факт, что технологии, называемые обычно " электронными подписями ", могут использоваться в иных целях, чем создание юридически значимой подписи. The definition does not disregard the fact that technologies commonly referred to as “electronic signatures” could be used for purposes other than creating a legally-significant signature.
Совсем недавно правительство Ирана объявило о планах по обогащению урана до уровня, который выглядит несовместимым с мирным использованием и который игнорирует несколько резолюций Совета Безопасности ООН. Most recently, Iran's government announced plans to enrich its uranium to levels that appear incompatible with civilian use and that defy several United Nations Security Council resolutions.
По словам Баффингтона, животное вас не игнорирует. Your cat isn’t ignoring you, Buffington says.
Он не обращает внимание на мнение лучших экспертов в области внешней политики за последние полстолетия и – что еще более важно – он игнорирует факты. He disregarded the views of the best foreign policy thinkers of the past half-century, but more important, he ignored the facts.
Конечно, каждый раз, когда Израиль игнорирует требования мира в отношении поселений, как это снова сейчас происходит, чиновники США и другие стран "осуждают" это решение и "сожалеют" о нем. Of course, whenever the Israelis defy the world over the settlements, as is now once again happening, US and other officials "denounce" and "regret" the decision.
Беспокойство по поводу амбиций игнорирует историю страны. Anxiety about such ambitions ignores China's history.
Палестинский президент Махмуд Аббас демонстративно игнорирует угрозы США о прекращении помощи Палестине, если та не отзовет свою заявку на членство в Организации Объединенных Наций. Palestinian President Mahmoud Abbas defiantly disregards the US threat to stop aid if Palestine persists in its bid for United Nations membership.
Для ее настолько же неистовых хулителей слева и все большего числа в центре она - устрашающий предвестник теократической Америки, мафиозный душеприказчик государственных дел, который лжет о связи террористических атак 11 сентября 2001 года с событиями в Ираке, обвиняет Барака Обаму в том, что он был против пыток над заключенными, и игнорирует повестки в суд. To her equally frantic detractors on the left - and increasingly in the center - she is a frightening harbinger of a theocratic America, a mafia-style executrix of state business who lies about the connection of the September 11, 2001, terrorist attacks to Iraq, mocks Barack Obama for his opposition to torturing prisoners, and defies subpoenas.
Этот диагноз больше подходит тем, кто их игнорирует. That diagnosis better suits those who prefer to ignore them.
Кроме того, формула измерения OADR игнорирует то, что с течением времени, рост ожидаемой продолжительности жизни в конечном счете делает людей одного и того же хронологического возраста теоретически моложе. Moreover, the OADR disregards how, over time, rising life expectancies effectively make people of the same chronological age younger.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!