Примеры употребления "зоной мира" в русском с переводом на английский

<>
Туркменистан выступает за то, чтобы Каспий был зоной мира, стабильности и эффективного международного сотрудничества на основе принципов взаимного уважения и равноправного партнерства. Turkmenistan advocates that the Caspian area should be a zone of peace, stability and effective international cooperation on the basis of mutual respect and a partnership of equality.
Это убеждение вылилось в принятие Декларации о провозглашении МЕРКОСУР, Боливии и Чили зоной мира, которая была подписана в Ушуая в 1998 году. That belief was expressed through the Declaration of MERCOSUR, Bolivia and Chile as a Zone of Peace, signed at Ushuaia in 1998.
Это мнение было выражено в Политической декларации о провозглашении МЕРКОСУР, Боливии и Чили зоной мира, которая была подписана в 1998 году в Ушуая. That belief was expressed in the Political Declaration of MERCOSUR, Bolivia and Chile as a Zone of Peace, signed in 1998 at Ushuaia.
Г-н Дуррани (Пакистан) говорит, что нынешняя ситуация в мире диктует категорическую необходимость укрепления работы Комитета, нацеленной на то, чтобы сделать Индийский океан зоной мира. Mr. Durrani (Pakistan) said that the current situation in the world made it imperative that the Committee's work aimed at making the Indian Ocean a zone of peace should be strengthened.
Примерами этого процесса являются Декларация об объявлении МЕРКОСУР, Боливии и Чили зоной мира, принятая в Ушуае в 1998 году, Галапагосская декларация 1989 года и Лимское заявление 2002 года, в соответствии с которым была создана Андская зона мира. Examples of that process are the Declaration of MERCOSUR, Bolivia and Chile as a Zone of Peace, adopted at Ushuaia in 1998, the Declaration of Galapagos of 1989 and the Lima Commitment of 2002, which created the Andean region zone of peace.
Кроме того, 29 июля 1998 года она подписала Ушуайскую политическую декларацию о провозглашении МЕРКОСУР, Боливии и Чили зоной мира, в которой провозглашается, что подписавшие государства на всех соответствующих форумах будут выступать за всестороннее соблюдение и совершенствование международных документов и механизмов в области нераспространения оружия массового уничтожения. On 29 July 1998, in the city of Ushuaia, it signed the Political Declaration of MERCOSUR, Bolivia and Chile as a Zone of Peace, which provides that the signatory States will support, in the relevant forums, the full force and improvement of international instruments and mechanisms for the non-proliferation of weapons of mass destruction.
В сущности, Политическая декларация о провозглашении МЕРКОСУР, Боливии и Чили зоной мира, подписанная 30 июля 1998 года представителями соответствующих стран, провозглашает данный регион зоной, свободной от противопехотных мин, и она нацелена на распространение такого статуса на все полушарие в соответствии с надлежащими резолюциям ОАГ на этот счет. The Declaration of MERCOSUR Bolivia and Chile, signed by the respective delegations of those countries on 30 July 1998, proclaims the region as a zone of peace, free of anti-personnel mines, and seeks to extend this status to the entire hemisphere in accordance with OAS resolutions on the subject.
Значительную роль в этих нежелательных изменениях сыграло создание на островах военной базы Соединенного Королевства, которое являет собой нарушение принципов и деклараций Организации Объединенных Наций, касающихся объектов такого характера, например резолюции 41/11 Генеральной Ассамблеи от 26 октября 1986 года, в которой Южная Атлантика была объявлена «зоной мира и сотрудничества». An important factor in those undesirable changes had been the United Kingdom's establishment of a military base in the islands, which was a violation of United Nations principles and declarations concerning installations of that nature, including General Assembly resolution 41/11 of 26 October 1986, in which the South Atlantic had been declared a “zone of peace and cooperation”.
учитывая инициативы различных правительств и региональных групп Южной Америки, такие, как Андское соглашение о мире, безопасности и сотрудничестве, содержащееся в Галапагосской декларации от 18 декабря 1989 года; Декларация о провозглашении МЕРКОСУР, Боливии и Чили зоной мира, подписанная в Ушуае, Аргентина, в июле 1999 года; и Лимское соглашение и Андская хартия за мир и безопасность, подписанные 17 июня 2002 года, Bearing in mind the initiatives of various Governments and regional groups in South America, such as the Andean Agreement on Peace, Security and Cooperation, contained in the Galapagos Declaration of 18 December 1989; the Declaration of MERCOSUR, Bolivia and Chile as a Zone of Peace, signed in Ushuaia, Argentina, in July 1999; and the Lima Commitment and Andean Charter for Peace and Security, signed on 17 June 2002,
учитывая инициативы различных правительств и региональных групп на южноамериканском уровне, такие, как Андское соглашение за мир, безопасность и сотрудничество, содержащееся в Галапагосской декларации, которая была подписана 17 декабря 1989 года; Декларация о провозглашении МЕРКОСУР, Боливии и Чили зоной мира, подписанная в Ушуае в июле 1998 года; и Лимское соглашение — Андская хартия за мир и безопасность, утвержденная 17 июня 2002 года, Bearing in mind the initiatives of various Governments and regional groups in South America, such as the Andean Commitment to Peace, Security and Cooperation contained in the Declaration of Galápagos of 17 December 1989; the Declaration of MERCOSUR, Bolivia and Chile as a Zone of Peace signed in Ushuaia in July 1998; and the Lima Commitment and Andean Charter for Peace and Security signed on 17 June 2002,
ЕС создал зону мира, где когда-то была война. The EU has created a zone of peace where once there was relentless war.
В этих целях они приняли решение о создании зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике. To that end, they decided to create the zone of peace and cooperation of the South Atlantic.
Она будет работать над превращением зон конфликтов в зоны мира, где дети будут учиться, а не воевать. It would work to transform zones of conflict into zones of peace, where children were sent to school, not to shoot.
Мы должны превратить огромные моря, протянувшиеся от Тихого океана до Индийского, в зону мира и свободы, где все соблюдают принцип верховенства закона. We must make the vast seas stretching from the Pacific to the Indian Oceans a zone of peace and freedom, where all adhere to the rule of law.
Но даже в трудные времена каждый европеец твердо уверен в том, что европейская интеграция принесла мир и ясные перспективы расширения Европейской зоны мира и стабильности. But even in hard times, every European knows deep down that European integration has delivered peace with clear prospects for broadening Europe's zone of peace and stability.
Наряду с деловыми кругами эти группы объединяют свои усилия, образуя контингент самоотверженного служения миру, в частности посредством создания зон мира, в пределах которых запрещены вооруженные конфликты. Along with the business community, those groups are converging in building a dedicated peace constituency, in particular by carving out zones of peace that bar armed conflict within delineated territories.
Идея создания зон, свободных от ядерного оружия, зон мира и зон разоружения становится все более популярной среди многих государств международного сообщества и распространяется на различные регионы мира. The idea of establishing nuclear-weapon-free zones, zones of peace and denuclearized zones has been gaining favour among many States of the international community and has spread to various regions of the world.
Я не могу завершить свое выступление, не поблагодарив Бенин за любезное предложение принять у себя шестое совещание высокого уровня государств-членов зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике. I cannot conclude without acknowledging the generous offer made by Benin to host the sixth high-level meeting of the members of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic.
В заключение я хотел бы выразить признательность Бенину за его щедрое предложение принять у себя шестое совещание на высоком уровне государств — членов зоны мира и сотрудничества в Южной Атлантике. I would not like to conclude without expressing our appreciation for the generous offer of Benin to host the sixth high-level meeting of the States members of the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic.
в контексте своей работы над комплексными стратегиями для приграничных районов способствовала реализации инициативы ЭКОВАС по созданию зон мира в приграничных районах (“pays frontiere”), особенно в пограничной зоне между Бенином и Нигерией; In the context of its work on integrated strategies for border areas, contributed to the implementation of the ECOWAS initiative on borders as zones of peace (“pays frontière”) — especially along the Benin/Nigeria border zone;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!