Примеры употребления "значительного" в русском с переводом "massive"

<>
Нестандартная монетарная политика привела к появлению значительного навеса ликвидности. Unconventional monetary policies have created a massive overhang of liquidity.
Третий - Россия уже стоит перед проблемой значительного демографического упадка, старения населения и роста заболеваемости; Third, Russia is already facing massive demographic decline and an aging and sickening population;
В частности, внешнеторговый дефицит США станет огромным источников нестабильности в случае значительного падения цен долгосрочных активов. In particular, the US trade deficit looms as a massive source of instability should long-term asset prices fall significantly.
«Комбинация значительного увеличения количества подрядчиков и недостаточных возможностей для управления и надзора – это путь, который ведет к катастрофе», предупредил он. He warned, "The combination of a massive increase in contracting and insufficient management and oversight capability is a recipe for disaster."
Получившие прозвище «золотые рыбки», подлодки «Лира» стали обременительными даже для значительного советского бюджета, предусмотренного для строительства и эксплуатации подводного флота. Nicknamed “golden fish,” the Alfas strained even the massive Soviet submarine building budget.
Флот Пентагона, составленный из истребителей четвертого поколения, сегодня уже не имеет того значительного технологического преимущества, которым он обладал в прошлые годы. The Pentagon’s fourth-generation fighter fleet no longer enjoys a massive technological advantage as they did in years past.
В условиях отсутствия значительного советского военного контингента в центре Германии, Европа уже не была четко разделена на Западное и Восточное полушарие. With no massive Soviet army in the middle of Germany, Europe was no longer firmly divided into Western and Eastern hemispheres.
Создается впечатление, что через каждую пару недель мы сталкиваемся с резонансным «взломом», который, как правило, означает похищение значительного количества персональных или корпоративных данных. Every few weeks, it seems, we’re confronted with a high-profile hacking that, typically, involves the theft of massive amounts of personal or corporate data.
Торговая интеграция изначально поддерживалась массивными инвестициями в региональную инфраструктуру, финансированными до значительного предела крупной организацией, созданной специально для этой цели – Европейским инвестиционным банком. Trade integration was initially supported by massive investments in regional infrastructure, financed to an important extent by a large, specifically created institution, the European Investment Bank.
Общий объем расходов правительства возрос на 13,4 процента, главным образом вследствие значительного роста — более чем на 52 процента — закупок, связанных с проектами осуществления государственных работ. Total government spending rose by 13.4 per cent, mostly owing to a massive increase of over 52 per cent in procurement related to public works projects.
Но, даже, если долг Греции был бы полностью стерт, шаги от первичного дефицита в размере 10% от ВВП к сбалансированному бюджету требуют значительного затягивания поясов - и, неизбежно, спада. But even if Greece’s debt had been completely wiped out, going from a primary deficit of 10% of GDP to a balanced budget requires massive belt tightening – and, inevitably, recession.
Как только эта сделка была заключена, Аргентина начала привлекать огромные новые внешние заимствования (была осуществлена крупнейшая в истории развивающихся стран эмиссия долга), чтобы решить проблему значительного бюджетного дефицита. Once the deal was concluded, Argentina pursued massive new external borrowing, with the emerging world’s largest-ever debt issue, to help address its sizable fiscal deficit.
Из-за беспрецедентно длительного периода политики монетарного стимулирования и значительного роста госдолга у правительств осталось мало инструментов для борьбы со следующим экономическим спадом, когда (без всяких если) он наступит. Unprecedented long-term monetary stimulus and massive spikes in public-debt burdens have left governments poorly equipped to manage the next economic downturn when – not if – it arrives.
Так, Рейган провел столь крупномасштабное перевооружение, что это в конечном счете привело к краху Советского Союза; он также подготовил почву для американского экономического бума с помощью значительного увеличения государственного долга. Thus, Reagan pursued rearmament on such a large scale that it ultimately led to the Soviet Union’s collapse; and he paved the way for an American economic boom with a massive increase in the national debt.
В действительности, основные причины такого значительного перепада в состоянии государственных финансов в США - от профицита в 2000 году к дефициту, составившему более 4% в 2003-04 - имеют мало общего со стабилизацией. In fact, the main reasons for the massive swing in US public finances – from surplus in 2000 to a deficit of more than 4% in 2003-04 – have little to do with stabilization.
Сейчас эту идею возвращает к жизни перспектива значительного увеличения ЕС, связанного с приёмом в него десяти новых стран Восточной Европы и Средиземноморья, помноженная на политический кризис внутри Европы, связанный с войной Америки против Ирака. What is now reviving the idea of variable geometry is the prospect of the EU's massive enlargement with the admission of ten new members from Eastern Europe and the Mediterranean, multiplied by the political crisis within Europe over the American war against Iraq.
Хотя мировые сбережения составляют около 17 триллионов долларов США и ликвидность находится на рекордно высоком уровне, относительно небольшая доля этих ресурсов направляется на инвестиции, которые поддерживают цели развития, такие как преодоление значительного отставания инфраструктуры. Although global savings amount to $17 trillion and liquidity is at an all-time high, a relatively small share of these resources is being channeled toward investments that support development objectives, such as closing the massive infrastructure gap.
Во-вторых, стена серьезно нарушает четвертую Женевскую конвенцию, поскольку ее строительство сопряжено с незаконной аннексией де-факто значительных районов палестинской земли и ресурсов, переселением значительного числа палестинских гражданских лиц и дельнейшим отказом палестинцам в правах человека, что приводит к дальнейшим пагубным гуманитарным последствиям для этого и без того испытующего лишения народа. Secondly, the wall gravely violates the Fourth Geneva Convention in that it involves the illegal and de facto annexation of massive areas of Palestinian land and resources, the transfer of a large number of Palestinian civilians and the further denial of the Palestinians'human rights, resulting in further dire humanitarian consequences for this already deprived people.
Это предполагает значительное ускорение национальных усилий. This implies a massive acceleration of national efforts.
Также произошло значительное увеличение числа военных учений. There was also a massive increase in the number of exercises.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!