Примеры употребления "знаменитое" в русском

<>
Это мое знаменитое сахарное печенье. They're my famous sugar cookies.
Наше знаменитое социальное государство будет испытывать трудности из-за старения населения. Our celebrated welfare state will come under strain from an aging population.
Почему у тебя твое знаменитое надутое личико? Why you got your famous pouty face on?
Примерно в то время, когда в Индии был введён запрет содомии, Джон Стюарт Милл написал своё знаменитое эссе О свободе, в котором он выдвинул следующий принцип: Around the time when India's prohibition of sodomy was enacted, John Stuart Mill was writing his celebrated essay On Liberty, in which he put forward the following principle:
Это знаменитое платье с декольте Найла Брайта. This is, uh, Nyle Brite's famous plunge dress.
Холдейн отмечает, что даже знаменитое «Правило Уолкера», которое воздвигает стену между более приземленным банковским обслуживанием коммерческих организаций и более рискованным потребительским кредитованием, было в значительной степени смягчено, т.к. оно излишне детализировано законодательством. As Haldane notes, even the celebrated “Volcker rule,” intended to build a better wall between more mundane commercial banking and riskier proprietary bank trading, has been hugely watered down as it grinds through the legislative process.
Наша "жизнерадостность", знаменитое выражение Джона Мейнарда Кейнса, ослабевает. Our "animal spirits," to borrow a phrase made famous by John Maynard Keynes, are weakening.
Университет Тафтс — очень знаменитое учебное заведение в Бостоне. Tufts University is a very famous school in Boston.
Перефразируя знаменитое высказывание Толстого, люди, преданные своей стране, преданны одинаково. To paraphrase a famous line from Tolstoy, those loyal to their country are faithful in the same way.
Его знаменитое дерево эволюции можно практически принять за нашу схему работы. His famous evolutionary tree could almost be a diagram of the way we work.
«Ну вот, опять за старое», — односложно ответил Пенс, напомнив знаменитое высказывание Рональда Рейгана. “There they go again,” Pence responded curtly, echoing a line made famous by former president Ronald Reagan.
Трамп, как и Буш, перевернул знаменитое высказывание президента Джона Кеннеди с ног на голову. Trump, like Bush, has turned President John F. Kennedy’s famous dictum on its head.
Именно тогда Буш на пресс-конференции сделал свое знаменитое заявление, в котором охарактеризовал российского лидера: Indeed it was at the press conference after that Bush passed his famous judgement on the Russian leader:
В одно Рождество, мне в первый раз позволили помочь бабушке испечь её знаменитое сахарное печенье. This one Christmas, I was allowed to help Grandmother make her really famous sugar cookies for the very first time.
В 1961 году Фрэнк Дрейк создал свое знаменитое уравнение. но я думаю он концентрировался на неправильных вещах. In 1961, Frank Drake made his famous equation, but I think he concentrated on the wrong things.
«Знаменитое „мужское" рукопожатие Макрона и Трампа на предыдущей встрече не принесло ощутимых результатов французскому президенту, кроме символических. “The famous ‘virile’ handshake between Macron and Trump last time yielded no tangible result except symbolic ones for Macron.
На банке написано - "Это знаменитое пиво Будвайзер, мы не признаём другого пива, и т.д. и т.п." Then, on the can it says, "This is the famous Budweiser beer, we know of no other beer, blah, blah, blah."
Нет сомнений, что многие из них помнят знаменитое высказывание Дмитрия Менделеева о том, что «мощь России Сибирью прирастать будет». No doubt many of them recall Mikhail Lomonosov’s famous dictum that “The Arctic Ocean and Siberia are destined to magnify Russia’s power.”
Американцы обычно неверно трактуют знаменитое высказывание Путина о том, что распад Советского Союза стал «величайшей геополитической катастрофой» двадцатого века. Americans tend to misinterpret Putin’s famous 2005 line, that the fall of the Soviet Union was “the greatest geopolitical disaster” of the twentieth century.
Он написал знаменитое полотно "Сад земных наслаждений", которое некоторые толковали как человечество до грехопадения, или же человечество без грехопадения вообще. And so he painted this famous painting, "The Garden of Earthly Delights," which some have interpreted as being humanity before the Fall, or being humanity without any Fall at all.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!