Примеры употребления "злоупотреблении" в русском

<>
Вопрос о «злоупотреблении доверием» будет изучаться. The "abuse of trust" will be dealt with.
Подчиненный Ляпуант главный следователь обвинил ее и других высокопоставленных руководителей ООН в злоупотреблении властью. Her top investigator has accused her and other senior U.N. officials of abusing their authority.
Естественно, я хочу, чтобы они узнали о таком умопомрачительном злоупотреблении властью. Naturally, I want them to learn about abuse of authority on a breathtaking scale.
Саакашвили действительно забыл упомянуть об уголовных обвинениях, выдвинутых против него в Грузии, где его обвиняют в злоупотреблении властью. He had failed to mention the criminal charges pending against him in Georgia, where he is accused of abusing power.
Тогда следователи в Вашингтоне сняли с него обвинения в злоупотреблении служебным положением. The Washington-based fund’s investigation cleared him of abuse of power.
Г-н Дитта обвиняется в злоупотреблении своим положением адвоката по уголовным делам, поскольку он вступил в слишком близкие отношения с определенными клиентами. Mr Ditta is accused of abusing his position as a criminal solicitor, having become too involved with specific clients.
Их проблема заключается не в сексе или искусстве обольщения, а в злоупотреблении властью. Their problem is not with sex, or the art of seduction, but with the abuse of power.
Считать, что дело в злоупотреблении американскими компаниями их рыночной силой, или в том, что Евросоюз проводит собственную технологическую политику, продвигая доморощенную альтернативу американским компаниям, – это зависит от того, на чьей вы стороне. Whether these cases are about American companies abusing competitive power, or about the European Union influencing technology policy and promoting domestic alternatives to American companies, depends on where one’s loyalties lie.
При задержании в августе этого года ему были предъявлены обвинения в злоупотреблении служебных полномочиях. During the arrest in August of this year, he was arraigned for abuse of official powers.
Европейский Союз, опираясь на результаты агрессивного антимонопольного расследования, на самом деле собирается обвинить Газпром в «злоупотреблении своим доминирующим положением в Центральной и Восточной Европе», что может привести к штрафу в размере 15 миллиардов долларов. The European Union, in fact, is set to charge Gazprom with “abusing its dominant position in central and eastern Europe” following an aggressive antitrust investigation, which could result in a fine of up to $15 billion.
Но этот универсальный призыв утонул в шумной демонстрации религиозности, в злоупотреблении ею ради нечестивых целей. And this, again - this universal outreach - is getting subdued in the strident use of religion - abuse of religion - for nefarious gains.
На февральском саммите Большой восьмерки в 2014 году китайские представители обвинили Соединенные Штаты в злоупотреблении статусом доллара как резервной валюты и в существовании за счет элементарного печатания денег, тогда как процветание валюты ничем в реальности не подкрепляется. At the February 2014 meeting of the G-20, Chinese representatives accused the United States of abusing the dollar’s reserve status and merely living off printed money, with nothing to back its prosperity.
Имеются данные амбулаторных наблюдений, свидетельствующие о значительном злоупотреблении и зависимости среди пациентов, которые подвергались лечению аминептином во Франции. Clinical observations of significant abuse and dependence are reported in patients treated with amineptine in France.
Интел обвиняется в "злоупотреблении" своим доминирующим положением на рынке из-за его так называемой “хищнической ценовой политики” (продавая ниже себестоимости) и предложений существенных скидок с целью сохранить долю на рынке и подорвать своего главного соперника Advanced Micro Devices. Intel is charged with “abusing” its dominant market position by so called “predatory pricing” (selling below cost) and offering substantial rebates to retain market share and undermine its arch-rival Advanced Micro Devices.
Все 15 стран, принимающих участие в Карибской информационной системе по наркотикам, сообщили о злоупотреблении кокаином в своих странах19. All 15 countries participating in the Caribbean Drug Information Network reported cocaine abuse in their countries.
Г-н Дабо, который работает в международном информационном агентстве и на местном радио, был обвинен в раскрытии государственных секретов, клевете и злоупотреблении свободой печати, а также в сговоре с иностранными журналистами после того, как бывший начальник штаба ВМС подал на него жалобу в суд. Mr. Dabó, who works for an international press agency and a local radio station, was charged with violating State secrets, libel, abusing the freedom of the press and collusion with foreign journalists, following a complaint to the court by the former Navy Chief of Staff.
Тимошенко обвиняли в нарушении статей 364 и 365 украинского уголовного кодекса – статей, в которых говорится о злоупотреблении служебными полномочиями. Tymoshenko was accused of violating articles 364 and 365 of the Ukrainian criminal code, articles which govern the abuse of authority in office.
Было обнаружено лишь несколько сообщений о злоупотреблении метамфетамином, кокаином или " экстази " в странах Центральной, Южной и Юго-Западной Азии. Few reports about methamphetamine, cocaine or Ecstasy abuse in any of the countries in Central, South and South-West Asia could be located.
отмечая, что представление данных по вопроснику к ежегодным докладам зависит от способности государств собирать и сопоставлять информацию о злоупотреблении наркотиками, Noting that the submission of annual reports questionnaire data is dependent on the capacity of States to collect and collate information on drug abuse,
Каждая из 15 стран, участвующих в Информационной сети стран Карибского бассейна по наркотикам, сообщила о злоупотреблении кокаином на своей территории31. Each of the 15 countries participating in the Caribbean Drug Information Network reported cocaine abuse on its territory.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!