Примеры употребления "злорадству" в русском

<>
Но причины этой уникальности – связь между авторитетом компартии и её способностью поддерживать высокие темпы роста экономики – не позволяют китайскому злорадству выглядеть более рационально. But what makes it unique – the link between the CCP’s authority and its ability to sustain economic growth – does not make its gloating any more rational.
А эмоции в этом случае отдают элементом злорадства: And the emotions in this case betray an element of Schadenfreude:
Другие люди выражали такую же разочарованность появлением какого-то непонятного злорадства (schadenfreude). Others expressed the same disillusion with a gloating air of schadenfreude.
Злорадство [Schadenfreude] - радость от чужого несчастья, злорадное счастье. schadenfreude, which is happiness in another's misfortune, a malicious pleasure;
По поводу поражения Германии во всем мире было почти открытое злорадство, лишь слегка замаскированное выражением солидарности с каменными лицами. There was patent gloating about the German defeat everywhere, only thinly disguised behind strained expressions of solidarity.
Цинизм и злорадство также могут играть свою роль. Cynicism and schadenfreude may also be playing a role.
Если вспомнить об идеологической враждебности китайской компартии Западу и её настрое на геополитическую игру с нулевой суммой, подобное злорадство не является сюрпризом. Given the CCP’s ideological hostility to the West, and its zero-sum geopolitical mindset, such gloating should come as no surprise.
Но чувство Schadenfreude (злорадства), которое испытывают не американцы, не обосновано. But non-Americans' Schadenfreude is misguided.
Развивающиеся же рынки практически ничего не предложили, а лишь выразили своё злорадство. Other than schadenfreude, emerging markets have brought little to the table.
Германия – страна, подарившая нам красивое слово schadenfreude (злорадство), - получает выгоду от страданий остальной Европы. Germany, the land that gave us the revealing word schadenfreude (joy at someone else’s suffering) is profiting from the pain of the rest of Europe.
В его словах есть нескрываемое злорадство, хотя официальные лица говорят о чрезмерной реакции США. There’s an undisguised tone of schadenfreude here, even as officials talk about U.S. overreaction.
Если не учитывать проявленное в последнее время злорадство, то подобную дипломатическую игру нельзя назвать новой. But for all of the recent schadenfreude on display, this diplomatic game isn’t new.
Многие лидеры иностранных государств перешли от злорадства к страху, а также к надежности казначейских билетов США. Many foreign leaders quickly switched from schadenfreude to fear - and to the security of US treasury bills.
А официальный представитель Министерства иностранных дел Мария Захарова разместила в Facebook пространное заявление, пронизанное нескрываемым злорадством: And Foreign Ministry spokeswoman Maria Zakharova wrote a long Facebook post full of unconcealed schadenfreude:
То, что предстоит пройти Америке - не просто спектакль, который остальной мир может наблюдать с некоторым злорадством. What lies ahead in the US is not just a spectacle that the rest of the world can watch with some schadenfreude.
В Москве усиливается осознание того, что кратковременное злорадство во время американской предвыборной кампании не стоит возможных последствий. In Moscow, the realization is growing that a few months of schadenfreude during the U.S. presidential campaign are not going to be worth the likely fallout.
Очень стыдно, что столь многие европейцы умыли руки в отношении Ирака со смешанным чувством самодовольства и антиамериканского злорадства. It is a great shame that so many Europeans have steered clear of Iraq with a mixture of self-righteousness and anti-American Schadenfreude.
Но может ли эта критика быть конструктивной, а не являться выражением Schadenfreude, т.е. (несомненно, доставляющего огромное наслаждение) злорадства? But can this criticism be constructive, not a bout (pleasurable, of course) of Schadenfreude?
Если оставить в стороне Schadenfreude, то есть злорадство, то Западу следует серьезно отнестись к тому, что будет происходить в ближайшее время. Schadenfreude aside, the West needs to get serious about what happens next.
Американская демократия, судя по всему, сталкивается с одним из самых серьезных вызовов за столетия, однако для России это лишь повод для злорадства. U.S. democracy may be facing one of its toughest challenges in hundreds of years, but for Russia, this is a time for heaping servings of schadenfreude.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!