Примеры употребления "зимбабвийский" в русском

<>
Вот что написал по этому поводу в 2014 году зимбабвийский эксперт Чарльз Мангонгера (Mangongera): Charles Mangongera, a Zimbabwean researcher, wrote in a 2014 paper:
Когда Фарай Магуву, зимбабвийский активист по защите прав человека, распространил информацию о нарушениях, он был арестован (сейчас он опять на свободе). When Farai Maguwu, a Zimbabwean human rights activist, disseminated information about the abuses, he was arrested (he has since been released).
С учетом скептицизма, который испытывает Запад, и особенно Америка, по поводу неудачных попыток ЮАР и Африканского Союза привести зимбабвийский кризис к приемлемому результату, денег можно и не дождаться. In the face of Western and, in particular, American skepticism about South Africa’s failure, and that of the Africa Union, to engineer an acceptable outcome to the Zimbabwean crisis, money may not be forthcoming.
Комитет цитирует зимбабвийское законодательство и поэтому должен заключить эту фразу в кавычки. The Committee was quoting Zimbabwean legislation and should therefore place the phrase in inverted commas.
Поэтому вдохновляет то, что обеспокоенность зимбабвийскими бриллиантами была вызвана внутри самой алмазной торговли. It is therefore encouraging that concerns about Zimbabwean diamonds are being raised within the diamond trade itself.
Четыре школы в зимбабвийской провинции Южный Матабелеленд пришлось закрыть из-за того, что на учеников нападали. Four schools in the Zimbabwean province Southern Matabeleland had to be closed because students were attacked by.
В противоположность этому самым крупным было падение курса зимбабвийского доллара (87 процентов) и малавийской квачи (13 процентов). Conversely, the Zimbabwean dollar had the largest depreciation (87 per cent), followed by the Malawian kwacha (13 per cent).
Коалиция европейских организаций гражданского общества выступает против участия зимбабвийского правительства в связи с нарушениями прав человека в этой стране. A coalition of European civil-society organizations opposes Zimbabwean government participation on human rights grounds.
Зимбабвийские власти утверждают, что насильственные нарушения прав человека прекратились, но этические проблемы с алмазами Маранге имеют гораздо более глубокие корни. Zimbabwean authorities claim that the violent human rights abuses have stopped, but the ethical problem with Marange diamonds goes much deeper.
В нашем офисе в Йоханнесбурге находятся два зимбабвийских адвоката, которые бежали из своей страны под угрозой смерти за их работу по защите прав человека. Here in our offices in Johannesburg, we have two Zimbabwean lawyers who fled their country after receiving death threats for their work defending human rights.
Большинство иностранных частных предпринимателей, которые принимали участие в совместном предприятии, главным образом зимбабвийские стороны, являются инвесторами в компаниях, занимающихся поставками военной техники и предоставлением услуг в военной области, или связаны с этими компаниями. Most of the foreign private businessmen that have been brought into the joint venture, primarily by the Zimbabwean parties, are investors in or are associated with companies providing military supplies and services.
В апреле 2007 года Зимбабвийская комиссия по конкуренции и тарифам получила жалобу на недобросовестное соглашение об экспортном сбыте между " Биндур никел корпорейшн " (" БНК "), " Минералз маркентинг корпорейшн оф Зимбабве " (" ММКЗ ") и швейцарской компанией " Гленкор интернэшнл АГ ". In April 2007, the Zimbabwean Competition and Tariff Commission received a complaint alleging the existence of an unfair export marketing agreement between Bindura Nickel Corporation (BNC), the Minerals Marketing Corporation of Zimbabwe (MMCZ) and a Swiss company called Glencore International AG.
Во время последнего председательства Португалии (январь-июнь 2000 года) аналогичный саммит пришлось отменить из-за запрета на выдачу виз зимбабвийским официальным лицам и нежелания африканцев посещать это мероприятие в случае, если Мугабе окажется исключен из списков участников. During the last Portuguese Presidency (January-June 2000), the EU-Africa Summit had to be cancelled because of a visa ban on Zimbabwean officials and the reluctance of Africans to attend if Mugabe was excluded.
Официальные лица в Хараре и в штабе союзнических сил в Киншасе сообщили, что, возможно, будет проявлено определенное намерение сократить численность зимбабвийских сил в Демократической Республике Конго, однако не представили никаких официальных уведомлений или подробностей на этот счет. Officials in Harare and at the allied task force headquarters in Kinshasa have advised that there may be some intention to reduce Zimbabwean force levels in the Democratic Republic of the Congo, but no formal notification or details have been made available.
Касаясь вопроса об освобождении военнопленных и обмене ими, Политический комитет объявил, что все стороны выполняют требования Международного комитета Красного Креста и Красного Полумесяца и что процесс освобождения военнопленных и обмена ими начался 16 июня 2000 года, когда был осуществлен обмен 181 человека из числа зимбабвийских, конголезских, намибийских и руандийских военнопленных. Regarding the release and exchange of prisoners of war (POWs), the Political Committee announced that all the parties have complied with the requirements of the International Committee of the Red Cross and Red Crescent and that the release and exchange of POWs commenced on 16 June 2000 when 181 POWs were exchanged today, involving Congolese, Namibian, Rwandan, and Zimbabwean POWs.
В течение февраля боевые действия продолжались вокруг Мбандаки, где, согласно сообщениям, происходили столкновения между правительственными войсками и силами ДОК; вокруг Икелы, где зимбабвийские, намибийские и конголезские войска осуществили операцию по деблокированию окруженных союзных сил; и на востоке, где, согласно сообщениям, имели место столкновения между вооруженными группами и руандийскими и повстанческими силами. During February, fighting continued around Mbandaka, where Government troops and the MLC forces were reportedly engaged in clashes; around Ikela, where Zimbabwean, Namibian and Congolese troops relieved the encirclement of an allied force; and in the east, where clashes between armed groups and Rwandan and rebel forces were reported.
В-четвертых, желание частных физических и юридических лиц, стремящихся к продолжению войны для получения политических, финансовых или иных выгод; в качестве примера можно привести генералов и других высших командиров угандийской и зимбабвийской армий, а также других высших чиновников и нечистоплотных политиков (Виктора Мпойо, Гаэтана Какуджи, Мвензе Конголо) в правительстве Демократической Республики Конго. Fourth, the will of private citizens and businesses who endeavour to sustain the war for political, financial or other gains; for example, generals and other top officers in the Ugandan and Zimbabwean army and other top officials and unsavoury politicians (Victor Mpoyo, Gaëtan Kakudji, Mwenze Kongolo) in the Government of the Democratic Republic of the Congo.
ссылаясь на резолюцию Африканского союза по Зимбабве от 1 июля 2008 года, в которой была выражена обеспокоенность по поводу гибели людей и насилия в Зимбабве, указано на необходимость недопущения ухудшения ситуации во избежание распространения конфликта на весь субрегион и на необходимость создания обстановки, благоприятствующей демократии, и прозвучал призыв к зимбабвийским руководителям начать диалог с целью содействия достижению мира, стабильности, демократии и примирения, Recalling the African Union resolution on Zimbabwe of 1 July 2008 which expressed its concern with the loss of life and violence in Zimbabwe, the need to prevent a worsening of the situation to avoid the spread of the conflict across the subregion, the need to create an environment conducive for democracy, and which encouraged Zimbabwean leaders to initiate dialogue with a view to promoting peace, stability, democracy and reconciliation,
Поскольку основная часть зимбабвийских войск находится в таких богатых районах, как Касаи и Катанга, зимбабвийская армия обеспечивает, чтобы эти два района, которые известны своими тенденциями к отделению и в которых осуществляется практически все промышленное производство минеральных ресурсов в этой стране, постоянно находились под контролем, особенно во время беспорядков, вызванных тем, что люди видят, как их минеральные богатства и алмазы идут на пользу другим. As the bulk of the Zimbabwean forces are in the rich Kasai and Katanga regions, the Zimbabwean army ensures that these two regions, which have a history of secessionist tendencies and where almost all of the country's industrialized mineral production is located, are kept under control, especially when unrest arises as the people see their mineral and diamond riches benefiting others.
Поскольку основная часть зимбабвийских войск находится в таких богатых районах, как Касаи и Катанга, зимбабвийская армия обеспечивает, чтобы эти два района, которые известны своими тенденциями к отделению и в которых осуществляется практически все промышленное производство минеральных ресурсов в этой стране, постоянно находились под контролем, особенно во время беспорядков, вызванных тем, что люди видят, как их минеральные богатства и алмазы идут на пользу другим. As the bulk of the Zimbabwean forces are in the rich Kasai and Katanga regions, the Zimbabwean army ensures that these two regions, which have a history of secessionist tendencies and where almost all of the country's industrialized mineral production is located, are kept under control, especially when unrest arises as the people see their mineral and diamond riches benefiting others.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!