Примеры употребления "земной шар" в русском

<>
(На значках таких шаблонов на заднем плане изображен земной шар). (Web app templates have a picture of a globe in the background.)
Вы представляете телеграфные провода, опутывающие земной шар как нежные струны ангельских арф? Do you imagine the telegram wires encircling our globe are like angels' harp strings thrumming gently?
Данный запрет ядерных испытаний будет поддержан режимом проверок, охватывающим весь земной шар. This ban on nuclear tests will be backed up with a verification regime that spans the globe.
В последнем кризисе национальной безопасности фигурирует огромная, охватывающая весь земной шар Северокорейская империя. The latest national-security crisis involves the vast, globe-spanning empire of North Korea.
Гораздо дешевле и быстрее двигать электроны через весь земной шар, чем двигать большие корабли на большие расстояния. It is far cheaper and quicker to move electrons across the globe than to move large ships long distances.
В далёкие времена, такие исследователи как Васко Де Гама и Колумб по счастливой случайности открывали земной шар. In the olden days, explorers like Vasco da Gama and Columbus had the good fortune to open up the terrestrial globe.
Внутри страны и за границей невозможно не заметить размах и глубину изменений, охвативших земной шар, особенно в Азии. At home and abroad, it is impossible to miss the breadth and depth of change sweeping the globe, particularly in Asia.
Это очень плохая идея, потому что миссия Америки завершена, и Вашингтону не по средствам оккупировать весь земной шар. In fact, that’s a really bad idea, since America’s mission is over and Washington can’t afford to occupy the entire globe.
Koнeчнo, всемирная паутина соединяет земной шар, но большинство из нас в основном слышат от людей похожих на нас. Sure, the web connects the globe, but most of us end up hearing mainly from people just like ourselves.
Это вращающийся земной шар, поверхность которого полностью состоит из фотографий, слов и изображений людей, которые были отправлены в капсулу времени. It's a spinning globe, the surface of which is entirely composed of the pictures and words and drawings of people that submitted to the time capsule.
Как вы знаете, они пересекают весь земной шар от Микронезии через Индонезию, Малазию, Индию, Мадагаскар и до Запада Каррибских островов. As you can see, they cut across the entire globe all the way from Micronesia across Indonesia, Malaysia, India, Madagascar and to the West of the Caribbean.
Американские базы и американские войска опоясали весь земной шар; американские корабли и воздушные судна владычествуют на океанах и в атмосфере земли. American bases and troops circle the globe; American ships and aircraft dominate the oceans and atmosphere.
Но теперь количество игроков резко возросло - те, кто были на шахматной доске, стали игроками, а интенсивность насилия и угроз, которые на ней разгораются, затрагивает весь земной шар. But now, the number of players has exploded, those living on the chessboard have become players, and the intensity of the violence and the threats that it produces affect the entire globe.
Во Франции, во время референдума 1992 года по маастрихскому соглашению, один из плакатов, использованных агитаторами в пользу положительного голосования, изображал Янки-ковбоя, раздавливающего своими сапогами земной шар. In France, during the 1992 referendum on the Maastricht Treaty, one poster used by campaigners for a "Yes" vote featured a Yankee cowboy squashing the globe beneath his boots.
Если мы все произошли от общего предка, то как получилось так, что мы заселили весь земной шар, что положило начало нашему разнообразию, почему мы ведем разный образ жизни, почему выглядим по-разному, говорим на разных языках? If we do spring from a common source, how did we come to occupy every corner of the globe, and in the process generate all of this diversity, the different ways of life, the different appearances, the different languages around the world?
Сегодня эту тенденцию можно проследить в целом ряде областей — от слияния мировых финансовых рынков, что, в свою очередь, является отражением нашей коллективной зависимости от разнообразных и взаимосвязанных источников энергии, продовольствия, сырья, технологий и знаний, до создания систем коммуникаций, охватывающих весь земной шар. This trend can be seen today in wide-ranging ways, from the fusion of world financial markets, which in turn reflects our collective reliance on diverse and interdependent sources of energy, food, raw materials, technology and knowledge to the construction of globe-girding systems of communications.
Но если деревья могут создавать искусство, если они могут обогнуть земной шар семь раз за один год, если заключенные могут выращивать растения и лягушек, значит, что существуют другие неподвижные объекты, которые мы храним в себе, такие, как печаль, зависимость, как расизм, которые тоже можно изменить. But if trees can create art, if they can encircle the globe seven times in one year, if prisoners can grow plants and raise frogs, then perhaps there are other static entities that we hold inside ourselves, like grief, like addictions, like racism, that can also change.
«Арктика теплеет в два раза быстрее других районов земного шара. “The Arctic is warming twice as fast as the rest of the globe.
Вы обнаружите что существуют части земного шара, которые систематически отсекаются. And you'll discover that there are parts of the globe that are systematically cut off.
Но реальная проблема земного шара состоит не в ряде неудобных фактов. But the globe's real problem is not a series of inconvenient facts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!