Примеры употребления "здравая" в русском с переводом "sound"

<>
Зачастую это была вполне здравая стратегия для Запада, несмотря на недовольство России. In many cases, this was a sound strategy for the West, Russian resentment notwithstanding.
Но более здравая фискальная политика может привести к ещё более интенсивному притоку капитала по мере улучшения внешнего баланса страны и её суверенного риска. But sounder fiscal policy might lead to even higher inflows as the country's external balance and sovereign-risk outlook improve.
Чтобы третья фаза «трамповского повышения» обеспечила очередной крупный и устойчивый подъем курсов, место заявлений и обещаний о политике роста должно занять детальное и тщательное планирование, а затем здравая реализация совместными усилиями администрации и конгресса. For the third phase of the "Trump Rally" to give way to another big and sustainable leg up in stocks and other risk assets, pro-growth policy announcements would need to give way to detailed careful design and, with the administration working collaboratively with Congress, sound implementation.
Здравая национальная, региональная и международная политика, стратегии, регулирующие положения и институты в области услуг выступают необходимыми предпосылками формирования благоприятной среды для создания конкурентоспособного потенциала в сфере услуг и решения проблем нищеты и недостаточного развития инфраструктуры и человеческого капитала. Sound national, regional and international policies, strategies, regulations and institutions in the area of services are necessary to foster an enabling environment for building a competitive services supply and tackling poverty and infrastructure and human capital deficits.
Здравыми советами Кеннана пренебрегли, но его пророчество сбылось. Kennan’s sound counsel was flouted and his prophecy fulfilled.
Теперь мы поняли, что это противоречит и здравой экономической политике. We have now learned that it also runs counter to sound economic policy.
Здравые размышления о рыночной экономике руководят внутренней экономической политикой этих стран. Sound market-based thinking has driven their domestic economic policies.
Нет никакой здравой моральной причины, почему обладание основными правами должно сводиться к членам одного вида. There is no sound moral reason why possession of basic rights should be limited to members of a particular species.
Вот, наконец, важный вопрос, допускаемый математическим анализом, который многие финансисты считают основой здравых инвестиционных решений. Here at last is a subject of importance which properly lends itself to the type of mathematical analysis which so many financial people feel is the backbone of sound investment decisions.
Однако этот риск бывает менее значителен для стран со здравой экономической политикой и низким уровнем задолженности. But such risks are far less important for countries with sound economic management and low levels of indebtedness.
Вторым общим постулатом является требуемый баланс между правами и обязанностями, что составляет основу всякого здравого правового инструмента. The second general proposition is the requisite balance between rights and obligations, which is the basis of any sound legal instrument.
Соблюдение международно признанных норм и большая прозрачность, в сочетании со здравой макроэкономической политикой, должно упрочить положение стран. Observance of internationally recognized standards and greater transparency, when combined with sound macroeconomic policies, should place countries on a firmer footing.
Идея с Евро все еще остается здравой и в один прекрасный день принесет свои плоды для экономики. Yet the Euro idea remains sound and the economic benefits will arrive one day.
И, судя по всему, Джозеф Дрисколл был в здравом уме и трезвой памяти, когда назначил меня наследником. And apparently Joseph Driscoll was an insurance adjuster of sound mind, with no doubts about who I was.
Проводить же здравую политику, направленную на оздоровление экономики, по всей видимости, не способен ни один из кандидатов. Sound policy aimed at reviving the economy seems beyond the grasp of both candidates.
Однако это означает, что ставка будет сделана на очень мягкую зиму. Это не лучшая основа для здравой политики. This, however, means betting on a very mild winter — not a good basis for sound policy formulation.
Это, в свою очередь, должно помочь нам более реалистично и здраво решить данную потрясающе сложную задачу на всемирном уровне. This, in turn, should help us to reach more realistic and sound global responses to this tremendous challenge.
Однако моральная привлекательность таких базовых либеральных принципов не означает, что это здравое и логичное руководство по реализации внешней политики. But the moral appeal of these basic liberal principles does not mean that they are a sound guide for the conduct of foreign policy.
Однако, ничто нас не должно разубедить в здравом экономическом подходе, в частности, когда речь идет о организации мировой экономики. But we should not be dissuaded from a sound economic approach to managing the world economy.
США могут назвать это «уступками», хотя на самом деле, это вполне здравые варианты политики вне зависимости от путинских требований. It can frame these as “concessions,” but in reality they are sound policy options regardless of Putin’s demands.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!