Примеры употребления "зданию мэрии" в русском

<>
Вы не подскажите, как пройти к зданию мэрии? Can you tell me how to get to the city hall?
И, как мэр Малибу, я решила сдать в аренду здание мэрии школьному округу Окснард за 1 доллар в месяц сроком на 3 года. So, as mayor of Malibu, I decided to lease city hall to the Oxnard school district for $1 a month for the next three years.
Но в любом случае, получается, что зданию без малого 300 лет. In either case, it works out that the building is just shy of 300 years.
Как далеко идти отсюда до мэрии Тосимы? How long does it take to go to the Toshima Ward Office?
Однако это было сделано не для того, чтобы не дать людям добраться на работу из пригородов, а чтобы помешать участникам протестов попасть к зданию парламента. The aim, however, wasn't to stop commuters getting to work but prevent protesters from reaching parliament.
Кабинет мера находится в мэрии. The mayor's office is in the city hall.
Туристы ходили по зданию и наблюдали за этой странной сценой. Tourists walked by the building staring at this strange vignette.
Мой отец имеет большое влияние в мэрии. My father has a lot of clout at city hall.
Чтобы использовать широкую оппозицию в вопросе вступления в НАТО, команда Манафорта пригнала к зданию парламента грузовик с воздушными шариками с антинатовскими лозунгами и поручила депутатам взять с собой по шарику в зал заседаний. To exploit widespread opposition to NATO, Manafort’s team brought a truck to the parliament filled with anti-NATO balloons and instructed parliamentarians to each take one into the chamber.
В середине сентября градостроительно-земельная комиссия мэрии утвердила планировочные решения для первых восьми капитальных ТПУ. In mid September, the urban planning and land commission of the mayor's office confirmed the planning solutions for the first eight extensive transport hubs.
После того как 21 марта удар коалиции пришелся по зданию школы близ Ракки, где, по сообщениям, укрывались семьи вынужденных переселенцев, Таунсенд сказал, что, по его мнению, «это был чистый удар». After a coalition raid hit a school building reportedly sheltering displaced families near Raqqa on March 21, Townsend said he thought “that was a clean strike.”
Сечин работает вместе с премьер-министром Путиным на разных должностях с тех пор, как они в первой половине 90-х годов были коллегами по мэрии Санкт-Петербурга. Sechin has worked with Prime Minister Putin in several capacities since the two were colleagues at the St. Petersburg mayor’s office in the first half of the 1990s.
Когда было объявлено о закрытии, я немедленно бросился к зданию консульства и увидел его бесстрастно плывущим в облаках зноя, в то время как журналисты прохлаждались в тени. I rushed to the consulate the day the closure announcement was made and watched the building sit impassively in the heat, while the media crews cooled off in the shade.
Другие члены совета до победы либералов в этом году были преимущественно кандидатами от «Единой России» и от мэрии Москвы. Other members of the council before this year’s liberal sweep were largely nominated by United Russia and the Moscow mayor’s office.
Но она посетила местный ресторан сэндвичей Subway за углом, внеся при этом сумятицу в дорожное движение и заблокировав проход к зданию, где размещается редакция журнала. But she did show up at the local Subway sandwich shop around the corner, disrupting traffic and blocking access to the building that houses this magazine.
Управа выступает в роли местного органа мэрии, она одобряет все решения, касающиеся строительства, транспортной системы, городских преобразований и регулирования торговли. The uprava functions as the local arm of the mayor’s office, which approves all decisions regarding construction, transport, urban improvement and trade regulation.
Неделю назад, когда американцы праздновали избрание нового президента, более 10000 граждан Грузии пришли к зданию парламента, требуя отставки Саакашвили. A week ago, while Americans were celebrating a new president-elect, more than ten thousand Georgian citizens stood before the Parliament building demanding Saakashvili's resignation.
Миллер, работавший вместе с президентом Владимиром Путиным в мэрии Санкт-Петербурга в 1990-х годах, гордился тем, чего ему удалось добиться с момента вступления в должность главы компании в 2001 году. Miller, who worked with President Vladimir Putin in the St. Petersburg mayor’s office in the 1990s, was proud of what he had achieved since taking over in 2001.
Часто имена размещены не только по всему зданию, но также на многочисленных прилегающих постройках, на которых только сборщики средств и архитекторы умудряются их водрузить. Often, names are stuck not only over the entire building, but also on as many constituent parts of it as fundraisers and architects can manage.
Я не во всем согласен со Стивеном Коэном (Stephen Cohen) и считаю, что он сильно ошибается, говоря о возможности «третьего пути» реформирования экономики. Однако он абсолютно прав в том, что «дедемократизация» России началась не в 1999 году, когда Путин был избран президентом, а в 1993-1996 годах, когда Владимир Владимирович был скромным чиновником петербургской мэрии. I don’t agree with Stephen Cohen on everything, I think he’s deeply mistaken about the possibility of a “third-way” of economic reform, but he’s absolutely right that the “de-democratization” of Russia started not with Putin’s election to the presidency in 1999 but in the 1993-96 period when Vladimir Vladimirovich was still an official of no special importance in the St. Petersburg city government.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!