Примеры употребления "звучала" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все618 sound574 ring31 другие переводы13
Конечно, она не звучала в вечернем шоу на ТВ. Clearly, it didn't come out of a Tonight Show monologue.
По сравнению с этим, Аризона никогда не звучала так хорошо. In comparison, Arizona has never looked so good.
У Эми был парциальный тон, и она звучала очень убедительно. Amy was partial tone and the other was conviction and her.
Эта музыка звучала, когда я и ты первый раз пили в баре Роки. They were playing this song the first time you and I had drinks together at Rocky's Bar.
Придумал себе мелодию, Сэм, чтобы звучала, когда ты уносишь отсюда свою отвисшую жалкую задницу? Got a little theme song, Sam, as you strut out with your saggy, pathetic ass?
Объявленная война с терроризмом звучала понятно и, возможно, ее использование, как образного выражения, было обосновано. Declaring war on terrorism was understandable, perhaps even appropriate, as a figure of speech.
Основная тема седьмого совещания Консультативного процесса, которое состоялось в июне 2006 года, звучала так: «Экосистемные подходы и океаны». The topic of focus of the seventh meeting of the Consultative Process, held in June 2006, was “Ecosystem approaches and oceans”.
Да, они произносили все, что следовало, но их действия ясно показывали, что они не собираются проводить в жизнь всю ту тягомотину, которая звучала на пресс-конференциях. Yes they said all of the right things, but their actions clearly demonstrated that they were not trying to implement the soporific jumble that came out of the typical press briefing.
К тому времени по радио в основном звучала живая музыка, однако певцы, например, Фрэнк Синатра, могли использовать микрофон и делать то, что они никогда бы не смогли без микрофона. So far, a lot of the stuff that was on the radio was live music, but singers, like Frank Sinatra, could use the mic and do things that they could never do without a microphone.
Самые различные национальные и международные НПО, а также частные лица организовали серию пропагандистских кампаний, в рамках которых звучала озабоченность по поводу того, что талибский режим лишает женщин и девочек их общечеловеческих прав. A wide range of NGOs, both national and international, as well as individual women and men, organized a series of advocacy campaigns expressing concerns about the denial of human rights of women and girls under the Taliban regime.
Именно поэтому такого рода критика громче всего звучала в странах, которые больше всего пострадали от кризиса евро, политики сокращения госрасходов или – в самое последнее время – почувствовали, что начинают отставать из-за торговых соглашений. That is why such criticism has been loudest in the countries that were hit the hardest by the euro crisis, or that faced austerity, or, more recently, that felt left behind by trade agreements.
Председатель (говорит по-английски): Иными словами, при удалении окончания множественного числа после слова «сессия» представитель Соединенных Штатов хотел бы, чтобы фраза звучала следующим образом: «будет рассмотрен на пленарном заседании (заседаниях) на ее основной сессии 2006 года». The Chairman: In other words, having deleted the “(s)” after “session”, the representative of the United States would like the phrase to read as follows: “will be considered in plenary meeting (s) at its 2006 substantive session”.
Новость звучала шокирующе: напоминаю, что когда греческие чиновники в конце концов рассказали всю правду о состоянии государственных финансов страны в 2010 году, дефицит бюджета составлял более 10% ВВП, и этот момент статистической честности породил долговой кризис еврозоны. The news came as quite a shock: Recall that when Greek officials came clean about the true state of their country’s public finances in 2010, the budget deficit was more than 10% of GDP – a moment of statistical honesty that triggered the eurozone debt crisis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!