Примеры употребления "звания" в русском

<>
присваивает в соответствии с законом воинские звания; He establishes military ranks in accordance with the law;
лишение специального воинского звания, классного чина и государственных наград; Loss of special military rank, service grade and State honours;
И я рад объявить о вашем повышении до звания полковника. And I am delighted to announce that you are to be promoted to the rank of full Colonel.
Лейтенант Томас Юджин Пэрис, настоящим я понижаю вас до звания энсин. Lieutenant Thomas Eugene Paris, I hereby reduce you to the rank of Ensign.
Он дослужился до звания полковника, а потом он вдруг исчез, не так ли? He reached the rank of colonel and then he suddenly disappeared, right?
присуждает государственные награды, присваивает высшие воинские, специальные и почетные звания, а также высшие дипломатические ранги; Awards States decorations and senior military, special and honorary titles and diplomatic ranks;
До этого я служил офицером в городе Ньюарке, в конце-концов дослужившись до звания старшего инспектора. Before that, I served as an officer in the city of Newark, eventually rising to the rank of executive superintendent.
В феврале 2000 года г-н Абраха был уволен президентом со своего поста и лишен воинского звания. Mr. Abraha was dismissed from his post and stripped of his military rank by the President in February 2000.
Женщины представлены во всех звеньях КЗК и, как и прежде, имеют относительно более высокие воинские звания по сравнению с мужчинами. Women are represented at all levels of KPC and continue to occupy relatively more senior ranks in comparison with men.
В 2000 году г-н Берхане Гебрегзабхер был уволен Президентом Республики в отставку со своего поста и лишен воинского звания; Mr. Berhane Ghebregzabher was dismissed from his post and stripped of his military rank by the President of the Republic in 2000;
Я только скажу, что он прослужил 39 лет - дослужился до звания полковника - не оставив после себя и следа обиды или предательства. So, let me just say that the man served 39 years attaining the rank of colonel without leaving a trail of bitterness or betrayal.
Они награждали его медалями, присваивали ему все более и более высокие звания, дарили лошадей, автомобили, привилегии и все, что душа пожелает." They gave him medals, higher and higher ranks, horses, automobiles, privileges, everything."
Я горжусь своей службой, и знаю, что без навыков руководителя никогда не достигла бы звания полковника в этой чрезвычайно конкурентной военной иерархии. I’m proud of my service, and I would never have made the rank of colonel in an extremely competitive military hierarchy if I weren’t an excellent leader.
Президиум подчиняется Совету министров Болгарии и уполномочен официально присваивать научные звания и назначать на академические должности в соответствии с Законом о научных степенях и званиях (Закон). The Presidium reports to the Bulgarian Council of Ministers and is authorized formally to confer academic degrees and titles of academic rank in accordance with the Scientific Degrees and Scientific Titles Act (Act).
До конца 1988 года Национальная служба безопасности не принимала на работу женщин, и пока еще ни одна женщина не была повышена в должности до офицерского звания. The National Security Service had not recruited women until late 1988, and no women had yet been promoted to the rank of officer.
Чем скорее вы забудете про СС и про звания в иерархической лестнице СС, тем будет лучше не только для нас, но, поверьте, и для вас тоже. The sooner you forget about the SS and all the ranks in the SS hierarchy, the better it will be not only for us, but trust me, for you, too.
Военный судья приговорил его к заключению на срок 12 месяцев, понижению в звании до самого низкого звания рядового состава и увольнению из армии США за недостойное поведение. The Military Judge sentenced him to confinement for a period of 12 months, reduction in rank to the lowest enlisted grade, and a discharge from the U.S. Army with a bad conduct discharge.
Ученый быстро заслужил уважение профессиональных разведчиков, полностью сохранив ключевые кадры. Вдобавок он избегал использовать служебное положение в личных целях — и даже отказался от прилагавшегося к должности генеральского звания. The academic quickly earned the respect of intelligence professionals by keeping on all the key people and hardly ever pulling rank – and, not least, by refusing the general's rank that came with the post.
В ответ специальным указом от 2 сентября совет министров лишил г-на Нкунды его звания, исключил его из рядов вооруженных сил и постановил преследовать его в судебном порядке. In response, by a special decree issued on 2 September, the Council of Ministers stripped Mr. Nkunda of his rank, removed him from the army and decided to prosecute him.
Этот курс эквивалентен полугодичному университетскому курсу, и его завершение требуется от всего офицерского состава канадских ВС в качестве предпосылки для присвоения старшего офицерского звания (майор/лейтенант-командер или выше). The equivalent of one semester university course, its completion is required by all Canadian Forces commissioned officers as a pre-requisite for promotion to senior officer rank (Major/Lieutenant Commander or above).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!