Примеры употребления "заявленного" в русском с переводом "announce"

<>
В докладе говорится, что боевики получили поддержку среди афганского народа и выжидают до заявленного вывода сил коалиции в 2014 году. The report suggests that the insurgents have gained support among the Afghan people and are biding their time until the announced pullout of coalition forces in 2014.
Именно это является одним из основных препятствий, которое сильно мешает осуществлению недавно заявленного проекта – полет человека на Марс, в соответствии с которым в 2018 году во время солнечного минимума планируется отправить на Красную планету двух землян. This is one of the main obstacles facing the recently announced Inspiration Mars mission, which plans to send two people to fly by the Red Planet in 2018, during solar min.
Заявите об этом всему миру! Announce it to the world.
Окружной прокурор заявил, что лично будет вести дело. The DA announced he'd try the case himself.
После аннексии Путин заявил: «НАТО остается военным альянсом. After the annexation, Putin announced: “NATO remains a military alliance.
Обе компании: Facebook и Apple заявили о грандиозной прибыли. Both Facebook and Apple announced monster profits.
«Путинизм - это сталинизм», - заявило недавно издание Times of London. "Putinism," the Times of London recently announced, "is Stalinism."
Он пошел к этой женщине и заявил ей, что бросает ее. He went round to see his mistress and bluntly announced he was leaving her.
Путин заявил, что лично будет следить за ходом расследования этого преступления. Putin has announced that he will personally oversee the investigation into the assassination.
Как заявил парламентарий, заявление он подал в новосибирское региональное отделение партии. As the parliamentarian announced, he submitted the notice to the Novosibirsk regional division of the party.
В прошлом месяце Бил Гейтс заявил, что сделает, как рекомендовал Карнеги: Last month, Bill Gates announced that he will do what Carnegie recommended:
И тогда я заявил о намерении побить на публике рекорд Ситаса. I then announced that I was going to go for Sietas' record, publicly.
«Вряд ли мы заранее объявим о своих ответных действиях», — заявил Эрнест. “It is unlikely that our response would be announced in advance,” he said.
«Настало время европейцам взять наши судьбы в свои руки», — заявила Меркель. Merkel announced it was time for Europeans “to take our fates in our own hands.”
Почему бы сразу не заявить о позиции твоего черепа вооруженному преступнику. Why not just announce the position of your cranium to an awaiting gunman.
Ватикан заявил о своем намерении подписать соглашение, которое включает признание палестинского государства. The Vatican has announced its intention to sign a treaty that includes recognition of a Palestinian state.
Он заявил, что готов работать с «Грузинской мечтой» до окончания своего президентского срока. He has announced that he is ready to work with the Georgia Dream until the end of his presidential term.
от левых, вне Социалистической Партии, уже четыре заявленных кандидата и, вероятно, будет пятый. on the left, outside of the Socialist Party, there are already four announced candidates, and a fifth is likely.
В общем, письмо для двух голосов удается, только если диссонансы заявлены общей нотой. To write for two voices can only succeed if the dissonances are announced by a common note.
В прошлом месяце премьер-министр Владимир Путин также заявил об очередном увеличении оборонных расходов. Last month, Prime Minister Vladimir Putin also announced yet another increase in Russian defense spending.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!