Примеры употребления "защита прав потребителей" в русском

<>
Британии придётся соблюдать все правила и законы общего рынка в таких сферах, как защита прав потребителей, защита окружающей среды, социальная политика. При этом у неё не будет никаких прав на участие в их разработке. Britain would have to comply with single-market rules and legislation in areas such as consumer protection, the environment, and social policy – rules that it would have no say in creating.
Для получения полного доступа к рынку ЕС, Великобритании будет необходимо согласовать пакет стратегий, необходимых для надлежащего функционирования интегрированного рынка: например, правила конкуренции, защита прав потребителей, а также основные социальные права, и, возможно, также минимальные налоговые правила, чтобы избежать искажений типа недавнего примера практики Apple. To enjoy full access to the EU market, Britain would need to agree on a package of policies essential to the proper functioning of an integrated market: competition rules, consumer protection, and fundamental social rights, for example, and perhaps also minimum tax rules to avoid distortions of the type recently exemplified by Apple’s practices.
Статистика различных мероприятий ЮНКТАД по оказанию технического содействия странам является следующей: вводные семинары- 1; другие мероприятия по отстаиванию принципов конкуренции- 16; подготовка законодательства в области конкуренции- 16; подготовка лиц, занимающихся рассмотрением дел в этой области,- 16; институциональное строительство- 4; защита прав потребителей- 7; экспертные обзоры и последующая деятельность- 3. The number of different country-related technical cooperation activities provided by UNCTAD was as follows: introductory seminars- 1; other competition advocacy activities- 16; preparation of competition legislation- 16; training of case handlers- 16; institution-building- 4; consumer protection- 7; peer reviews and follow-up- 3.
За исключением нескольких недавних объявлений здесь в США и в Европе, для защиты прав потребителей это почти нетронутая область. Except for some of the recent announcements here in the United States and in Europe, it's an area of consumer protection that's almost entirely naked.
Да, Общество защиты прав потребителей проводило в июне свое исследование, в результате которого выяснилось, что в восьми из десяти образцов российской курятины, купленной в Москве, содержалась сальмонелла. Yes, there was that survey by the Consumer Rights Protection Society, which found in June that eight out of 10 samples of domestic chicken purchased in Moscow carried salmonella.
Действительно, Public Citizen, группа защиты прав потребителей США, подсчитала, что только в США фармацевтическая промышленность выплатила миллиарды долларов по результатам судебных решений и финансовых расчетов между фармацевтическими производителями и федеральным правительством и правительствами штатов. Indeed, Public Citizen, a US consumer advocacy group, has calculated that, in the US alone, the pharmaceutical industry has paid out billions of dollars as a result of court judgments and financial settlements between pharmaceutical manufacturers and federal and state governments.
содействовать совместной работе в странах региона по вопросам промышленной собственности, стандартизации, недобросовестной конкуренции, рекламы и электронной торговли и их связи с защитой прав потребителей; Encourage the countries of the region to work together on questions of industrial property, standardization, unfair competition, advertising and electronic commerce and their relation to consumer protection;
Заявление главы Федеральной службы по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека Геннадия Онищенко оставило предпринимателей в недоумении. Они не понимают, каким образом теперь курятина будет доставляться в отдаленные области России. The comments, by Gennady Onishchenko, head of the Federal Service for Supervision of Consumer Rights Protection and Human Welfare, left people in the poultry business wondering how Russians in remote parts of the country could get access to chicken.
К ЮНКТАД обращена просьба оказать техническое содействие, в частности путем разработки и осуществления специализированной программы профессиональной подготовки по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей. UNCTAD is requested to provide technical assistance, in particular by designing and running a specialized training programme on competition and consumer protection issues.
Тем не менее, Геннадий Онищенко, глава Федеральной службы по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека, известной как Роспотребнадзор, предупредил демонстрантов о том, что на эти митинги им следует надеть бабушкины валенки. Gennady Onishchenko, head of the Federal Service for Surveillance of Consumer Rights Protection and Human Well-Being, known as Rospotrebnadzor, did, however, warn demonstrators that they should get out their grandmothers’ felt boots, known as valenki, for the occasion.
В Германии министерство защиты прав потребителей, продовольствия и сельского хозяйства ведет базы статистических данных по вопросам развития кооперативов и их вклада в национальную экономику. In Germany, the Ministry of Consumer Protection, Food and Agriculture maintains statistical databases on the development of cooperatives and on their contribution to the national economy.
Однако Геннадий Онищенко, глава Федеральной службы по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека «Роспотребнадзор», все-таки предупредил демонстрантов, что им лучше достать сапоги их бабушек, которые называются valenki, для участия в митингах. Gennady Onishchenko, head of the Federal Service for Surveillance of Consumer Rights Protection and Human Well-Being, known as Rospotrebnadzor, did, however, warn demonstrators that they should get out their grandmothers’ felt boots, known as valenki, for the occasion.
На совещании была проанализирована связь между политикой защиты прав потребителей и политикой в областях конкуренции, конкурентоспособности и развития, при уделении особого внимания странам региона. At the meeting, the relationship between consumer protection policy, competition, competitiveness and development was analysed, with the focus on the countries in the region.
Представитель Грузии заявил, что существующая в его стране Антимонопольная служба осуществляет надзор за применением законодательства о конкуренции, включающего три закона, которые были приняты в последние годы, в частности о монопольной деятельности и конкуренции, о защите прав потребителей и о рекламе. The representative of Georgia said that his country's Antimonopoly Service was supervising the competition legislation, which consisted of three laws adopted in recent years- on monopoly activity and competition, on consumer rights protection and on advertising.
В некоторых развивающихся странах, не имеющих специального законодательства, ассоциации по защите прав потребителей успешно оспаривали утверждения, содержащиеся в рекламе компаний, и добивались прекращения недобросовестной рекламы. Consumer protection associations in several developing countries where there was no specific legislation had successfully challenged claims made by companies, and this had resulted in the removal of the offending advertisements.
Представитель Грузии заявил, что существующая в его стране Антимонопольная служба осуществляет надзор за применением законодательства о конкуренции, включающего в себя три закона, которые были приняты в последние годы, в частности о монопольной деятельности и конкуренции, о защите прав потребителей и о рекламе. The representative of Georgia said that his country's Anti-Monopoly Service was supervising the competition legislation, which consisted of three laws adopted in recent years- on monopoly activity and competition, on consumer rights protection and on advertising.
Нехватка финансовых ресурсов привела к тому, что ЗКК не в состоянии привлечь экспертов в области конкуренции и защиты прав потребителей для содействия в пересмотре законодательства. Insufficient financial resources have meant that the ZCC is not able to contract experts in the fields of competition and consumer protection to assist in the revision of the new legislation.
Он сообщил о том, что недавно в Марокко были приняты законы о конкуренции и о защите прав потребителей в рамках экономических реформ, осуществляемых в его стране. He reported on the recent adoption by Morocco of Competition and Consumer Protection Acts, which had been introduced as part of the economic reforms being carried out by his country.
Представитель Коста-Рики заявил, что его страна уже давно приняла закон о конкуренции и защите прав потребителей, но нуждается в технической помощи в деле его пересмотра и внесения поправок. The representative of Costa Rica stated that his country had long adopted a competition and consumer protection law but needed technical assistance for its review and amendment.
Не удивительно, что даже некоторые сторонники свободной торговли стали выступать против соглашений, которые позволяют отраслевым лоббистам навязывать положения, отдающие в руки транснациональных корпораций непозволительную рыночную силу в ущерб защите прав потребителей. It is no surprise that even some free-trade supporters object to agreements that allow trade groups to insert language granting multinational corporations undue market power at the expense of consumer protection.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!