Примеры употребления "зачётная дисциплина" в русском

<>
Физика - это научная дисциплина. Physics is a branch of science.
3) Ключевыми элементами стратегии "одна сделка в неделю" являются дисциплина и терпение. 3) The keys to making the one-trade-per-week strategy work for you are being disciplined and patient.
Свинг-трейдеру необходимы терпение и дисциплина, чтобы дождаться того момента, когда цена достигнет тейк-профита или стоп-лосса. A swing trader needs patience and discipline to wait until the price reaches their take profit or stop loss orders.
•Мотивация, настойчивость и дисциплина должны быть вашими флагманами. • motivation, persistence and discipline should be your priorities;
Она показывает, что российские компании создают большое количество потоков наличных денежных средств и что инвестиционная дисциплина значительно улучшилась по сравнению с той ситуацией, которая существовала несколько лет назад». It shows that Russian companies are highly cash-flow generative and that capex discipline is much better than some years ago.
Чтобы победить в этой игре русских, да и любых других кибершпионов, требуется дисциплина, терпение и готовность учиться. Beating the Russians, or any other cyberspies, at their game requires humility, discipline and a willingness to learn.
Другой аспект Восточной Европы, которые нельзя повторить в России - да и нигде в мире - это притяжение и дисциплина, полученные восточноевропейскими и балтийскими государствами в результате предложения стать членами ЕС и НАТО. The other aspect of Eastern Europe that cannot be replicated for Russia - or indeed, anywhere else in the world - is the pull, and the discipline, provided to the East Europeans and Baltics by the genuine offer of membership in the EU and NATO.
Именно британский флот сделал возможной блокаду, которая лишила Германию поставок сырья и продовольствия, в результате чего к концу 1918 года 400 тысяч немцев умерли от голода и резко упали дисциплина в армии и моральный дух населения. It was Britain's Grand Fleet that made possible the blockade that starved Germany of raw materials and especially food, which starved 400,000 Germans to death and sapped civilian and military morale by late 1918.
В поздние годы своей жизни Сунь начал восторгаться другой иностранной политической моделью — ленинизмом, поскольку там предусматривалась партийная дисциплина. Тем самым, он показал, что его положительное отношение к республиканизму носит чисто утилитарный характер, поскольку Сунь считал его самой многообещающей политической технологией, которую можно поставить на службу Китаю. Later in his life, Sun came to admire another foreign political model, Leninism, because of its ability to generate party discipline, underscoring his merely instrumental embrace of republicanism as the most promising new political technology to deploy in the service of China’s essence.
Такая дисциплина, как геополитика, появилась в 19-м веке благодаря европейским ученым и дипломатам, которые в первую очередь были озабочены проблемами контроля над территориями и возможностью проецировать мощь своих стран за рубежом. The discipline of geopolitics dates to nineteenth-century European scholars and diplomats whose primary concerns were territorial control and the capability to project dominance overseas.
Европе не нужен французский план по координации политики налогообложения или по созданию нового МВФ, но существует необходимость того, чтобы финансовая дисциплина мешала другим странам заниматься "бесплатным участием", как, кажется, сделала Греция. Europe does not need the French plan for coordination of tax policies, or another IMF, but there does need to be fiscal discipline to prevent other countries from free riding, as the Greeks seem to have done.
Финансовая дисциплина не звучит так мечтательно, как "экономическое правительство". Fiscal discipline does not sound as visionary as "economic government."
Украине нужна дисциплина в процессе вступления - и таким образом, обещание членства в ЕС - для эффективного проведения реформ. Ukraine needs the discipline of the accession process - and thus the promise of EU membership - if reforms are to be implemented effectively.
Изоляция России была бы нецелесообразной, потому что ее международная экономическая интеграция - это лучшая дисциплина для ее политики. Isolating Russia would be counter-productive, because its international economic integration is the best discipline on its politics.
Возникла целая академическая дисциплина от полной критики мужской тенденции создавать иерархии, заниматься территориальностью и втягиваться в конфликты. An entire academic discipline emerged out of the wholesale critique of the male tendency to create hierarchy, engage in territoriality, and be drawn to conflict.
Большая часть населения Китая, похоже, считает, что рыночная дисциплина способствует установлению честной конкуренции и сокращению растущего разрыва между богатыми и бедными. Many Chinese seem to believe that market discipline will bring fair competition and contribute to closing the widening gap between rich and poor.
И на рынке отсутствует финансовая дисциплина. There is no market discipline.
Хотя окружение небрежной денежной политики последних лет подтвердило свою относительную эффективность в поддержке экономического роста, потребуется более строгая финансовая дисциплина для того, чтобы привлечь больше частных инвестиций. Although the lax monetary policy environment of recent years has proven to be relatively efficient in supporting growth, greater fiscal discipline will be needed if increased private investment is to be attracted.
Тем не менее, такая укрепленная финансовая дисциплина вместе с собственными внутренними бюджетными процедурами отдельных штатов, предотвращает в США крупномасштабный финансовый кризис на государственном уровне со времен Великой Депрессии. Nevertheless, this enforced fiscal discipline, combined with individual states' own internal budgetary procedures, has prevented a large scale state-level fiscal crisis from occurring in the US since the Great Depression.
Возможно, это потому, что экономика, как дисциплина, привлекает индивидуумов, которые по своей природе являются более эгоистичными, или это потому, что изучение экономики помогает формировать индивидуумов таким образом, что они становятся более эгоистичными? Is it because economics as a discipline attracts individuals who are by nature more selfish or is it because economics helps shape individuals, making them more selfish?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!