Примеры употребления "захоронения радиоактивных отходов" в русском

<>
В этой связи Группа приветствует выводы Международного симпозиума по захоронению радиоактивных отходов низкого уровня активности, состоявшегося в декабре 2004 года в Испании, и итоги Международной конференции по безопасности захоронения радиоактивных отходов, состоявшейся в октябре 2005 года в Японии. In this regard, the Group welcomes the findings of the International Symposium on Disposal of Low Activity Radioactive Waste, held in Spain in December 2004, and the outcomes of the International Conference on the Safety of Radioactive Waste Disposal, held in Japan in October 2005.
В этой связи Группа приветствует выводы Международного симпозиума по захоронению радиоактивных отходов низкого уровня активности, состоявшегося в декабре 2004 года в Испании, и итоги Международной конференции по безопасности захоронения радиоактивных отходов, состоявшейся в октябре 2005 года в Японии. In this regard, the Group welcomes the findings of the International Symposium on Disposal of Low Activity Radioactive Waste, held in Spain in December 2004, and the outcomes of the International Conference on the Safety of Radioactive Waste Disposal, held in Japan in October 2005.
Кроме того, 7 декабря 1988 года в своей резолюции 43/75 " Захоронение радиоактивных отходов " Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций осудила практику захоронения ядерных и промышленных отходов в Африке. Similarly, on 7 December 1988, the United Nations General Assembly, in its resolution 43/75 (“Dumping of radioactive wastes”), condemned the dumping of nuclear and industrial wastes in Africa.
С одной стороны, каждая страна должна предпринимать конкретные шаги в целях устранения озабоченности общественности по поводу эксплуатационной безопасности атомных электростанций и захоронения радиоактивных отходов. On the one hand, each country should take concrete steps to relieve public concern about the operational safety of nuclear power plants and the disposal of radioactive waste.
Представители коренных народов заявили о том, что следует обеспечить наличие научной информации, необходимой для решения проблем суверенитета и устойчивого развития, приведя в качестве примера практику захоронения радиоактивных отходов в Соединенных Штатах Америки. Indigenous people expressed the need to ensure scientific information to resolve conflict on issues of sovereignty and sustainable development, citing a case of nuclear dumping in the United States.
Форум рекомендует, чтобы Рабочая группа по коренным народам подготовила исследование по практике геноцида и этноцида в отношении коренных народов, в том числе по программам стерилизации женщин и девочек из числа коренных народов, по использованию коренных жителей в качестве испытуемых для проведения ядерных испытаний или захоронения радиоактивных отходов и по испытанию экспериментальных лекарств на детях и других представителях коренных народов. The Forum recommends that the Working Group on Indigenous Populations undertake a study on genocidal and ethnocidal practices perpetrated on indigenous peoples, including programmes for sterilization of indigenous women and girls, the use of indigenous communities as subjects for nuclear testing or storage of radioactive waste and the testing of unapproved drugs on indigenous children and peoples.
Постоянный форум рекомендует, чтобы Рабочая группа по коренному населению подготовила исследование по практике геноцида и этноцида в отношении коренных народов, в том числе по программам стерилизации женщин и девочек из числа коренных народов, по использованию коренных жителей в качестве испытуемых для проведения ядерных испытаний или захоронения радиоактивных отходов и по испытанию экспериментальных лекарств на детях и других представителях коренных народов. The Permanent Forum recommends that the Working Group on Indigenous Populations undertake a study on genocidal and ethnocidal practices perpetrated on indigenous peoples, including programmes for sterilization of indigenous women and girls, the use of indigenous communities as subjects for nuclear testing or storage of radioactive waste and the testing of unapproved drugs on indigenous children and peoples.
Деятельность в области изготовления, торговли, производства, обработки, закупки, владения, использования, транспортировки, передачи, обращения, продажи, хранения, ввоза или вывоза, а также переработки или захоронения радиоактивных и ядерных материалов в Малайзии осуществляется под надзором Комиссии по атомной энергетике Малайзии (КАЭ) и регулируется следующими законодательными актами: The activities of manufacturing, trading, producing, processing, purchasing, owning, using, transporting, transferring, handling, selling, storing, importing or exporting, as well as possessing or disposing radioactive and nuclear materials in Malaysia, are under the supervision of the Atomic Energy Licensing Board, Malaysia (AELB) and are regulated under the following legislation:
Ещё один интересный источник энергии - тепло, которое можно получить из радиоактивных отходов. Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.
Ядерная энергия обладает рядом недостатков, вследствие проблем безопасности и утилизации радиоактивных отходов. Nuclear energy presents a number of disadvantages, owing to concerns about safety and disposal of radioactive waste.
(Преступники, судя по всему, не имели понятия о том, что при определенных погодных условиях выбросы радиоактивных отходов могли выпасть в основном на палестинском Западном берегу.) (The perpetrators appeared clueless to the fact that certain weather conditions would have concentrated the radioactive debris in the Palestinian-majority West Bank.)
Комитет, в частности, отмечает возобновившиеся на федеральном уровне усилия по открытию хранилища радиоактивных отходов на горе Юкка; предполагаемое использование взрывчатых веществ и разработку золоторудного месторождения открытым способом на горе Тенабо и в каньоне Хорс; и предполагаемую выдачу лизинговых контрактов на использование геотермальной энергии непосредственно на территории или вблизи от территории горячих источников и рассмотрение других поступающих в связи с этим заявлений; It notes in particular the reinvigorated federal efforts to open a nuclear waste repository at the Yucca Mountain; the alleged use of explosives and open pit gold mining activities on Mont Tenabo and Horse Canyon; and the alleged issuance of geothermal energy leases at, or near, hot springs, and the processing of further applications to that end.
Производство и накопление запасов оружия массового уничтожения, в особенности ядерного, несет в себе опасность как для людей, так и для окружающей среды; речь идет в первую очередь о тех рисках радиоактивного облучения, с которыми сопряжены испытания ядерного оружия и сброс радиоактивных отходов. The manufacture and stockpiling of weapons of mass destruction, especially nuclear weapons, involved a threat both for man and for the environment, especially because of the risks of radioactivity associated with nuclear weapons tests and the disposal of radioactive wastes.
Международное сотрудничество также обеспечивается по линии двусторонних соглашений с Аргентиной о строительстве ядерного центра в комплексе с ядерным реактором, производственной установкой и установкой для радиоактивных отходов. International cooperation has also been provided through bilateral agreements with Argentina for the construction of the nuclear power plant, which comprises the nuclear reactor, the production plant and the radioactive waste facility.
Конференция подтверждает, что в интересах всех государств любая перевозка радиоактивных материалов, в частности облученного ядерного топлива, плутония и радиоактивных отходов высокого уровня активности, должна производиться согласно соответствующим стандартам МАГАТЭ и Международной морской организации (ИМО), в соответствии с такими предусмотренными международным правом правами и обязательствами, как права и свободы морского и речного судоходства и воздушного движения. The Conference affirms that it is in the interest of all States that any transportation of radioactive material, in particular irradiated nuclear fuel, plutonium and high-level radioactive waste, be conducted in compliance with the relevant standards of IAEA and the International Maritime Organization (IMO), in accordance with the rights and obligations provided for in international law such as maritime, river and air navigation rights and freedom.
Утверждены подзаконные акты по ведению государственных кадастров захоронений вредных веществ, радиоактивных отходов и сброса сточных вод. Subordinate legislation governing state inventories of underground disposal of toxic substances, radioactive waste and sewage has been passed.
Стихийная вырубка лесов, сброс радиоактивных отходов и действия, наносящие вред природе, являются зачастую выгодными и технически возможными, но, поскольку они пробуждают в нас совесть, а также напоминают нам об ответственности перед всем живым, мы придерживаемся принципа, который заключается в том, что даже когда это и возможно, это не должно быть дозволено законом. Indiscriminate deforestation, the dumping of radioactive waste and invasive and devastating acts on nature are often more expedient and technically possible, but because they provoke our conscience, as well as our responsibility towards creation, we decide to invoke the principle that even though it is possible it should not be legally licit.
Механизм виртуального брокера будет применяться ко всем сделкам, связанным с исходным или расщепляющимся материалом — независимо от стадии его обработки, — а также ко всем услугам топливного цикла, таким как конверсия урана, обогащение урана, регенерация топлива и окончательное удаление и хранение отработавшего топлива и других радиоактивных отходов. The virtual broker arrangements would apply to all transactions involving source or fissionable materials — regardless of the stage of processing — as well as fuel cycle services such as uranium conversion, uranium enrichment, reprocessing, and disposal and storage of spent fuel and other radioactive waste.
Напоминая о присоединении его страны к Бамакской конвенции 1991 года о запрещении ввоза в Африку опасных отходов и о контроле за их трансграничной перевозкой и ликвидацией в пределах Африки, он настоятельно призывает все государства — особенно те, в которых реализуются ядерные программы, — строго соблюдать положения резолюции 58/40 Генеральной Ассамблеи о запрещении сброса радиоактивных отходов. Recalling his country's accession to the 1991 Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes within Africa, he urged all States — particularly those that conducted nuclear programmes — to comply strictly with the provisions of General Assembly resolution 58/40 on the prohibition of the dumping of radioactive wastes.
" Если перевозятся отходы, содержащие опасные грузы (за исключением радиоактивных отходов), то перед номером ООН и надлежащим отгрузочным наименованием должно быть включено слово " ОТХОДЫ ", если только этот термин не входит в надлежащее отгрузочное наименование, например: " If waste containing dangerous goods (other than radioactive wastes) is being transported, the UN number and the proper shipping name shall be preceded by the word " WASTE ", unless this term is part of the proper shipping name, e.g.:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!