Примеры употребления "захоронения" в русском

<>
Это место захоронения их предков. It's a burial ground of their ancestors.
Выступая на других форумах Организации Объединенных Наций, Сирийская Арабская Республика обращала внимание на опасность захоронения ядерных отходов в земле или их сброса в море. The Syrian Arab Republic had drawn attention in other United Nations forums to the dangers of burying nuclear waste in the ground or dumping it at sea.
Что в 31 миле от Захоронения Ридж? What's 31 miles east of Burial Ridge?
Кроме того, Специальный докладчик серьезно озабочен нынешним порядком приведения приговоров в исполнение и практикой тайного захоронения казненных без извещения об этом членов их семей, что причиняет последним огромные страдания. The Special Rapporteur is furthermore gravely concerned at the current practice of carrying out executions and burying the bodies of executed prisoners in secret without informing their families, which causes them immense suffering.
А это, дамы и господа, место захоронения Мумтаз. And this lady and gentlemen is the burial place of Mumtaz.
Израильская делегация, очевидно, забыла, что Израиль вносит вклад в опустынивание на оккупированных арабских территориях, лишая арабских граждан их необъемлемого права на доступ к водным ресурсам и распахивая землю, выкорчевывая деревья и производя захоронения ядерных и химических отходов на оккупированных арабских территориях. The Israeli delegation had evidently forgotten that Israel was contributing to desertification in the occupied Arab territories by depriving Arab citizens of their inalienable right to access water resources, and by stripping land, uprooting trees, and burying nuclear and chemical waste in the occupied Arab territories.
Ни индейские захоронения, ни цементные фундаменты, ни олдермены. Not indian burial sites, cement foundations or, uh, aldermen.
Похороны Ленина не обязательно должны стать церемонией захоронения прошлого. Lenin's burial need not be an occasion for burying the past.
В соответствии с законом Калифорнии, супруг имеет право принимать решение по поводу захоронения. Well, under California law, the spouse has a right to make burial decisions.
Но затем выяснилось, что на месте захоронения статуи поселились представители очень редкого вида ящериц. Then it emerged that a rare species of lizard had made its home over the burial site.
удаление долгоживущей части радиоактивных отходов в космосе- вклад в решение проблемы захоронения отходов в целом; Disposal of long-lived radioactive waste in outer space: a contribution to solving the waste burial problem in general;
Я выяснил, что это были за коричневые пятна на инструментах, оставленных на месте захоронения Уолтера. I figured out what those brown stains were on those tools left at Walter's burial site.
Согласно Марко Поло, 20 000 человек были убиты, что бы держать место захоронения в секрете. According to Marco Polo, 20,000 people were killed to keep his burial place secret.
Кроме того, в стране утверждены соответствующие меры по улучшению экологической обстановки вокруг мест захоронения устаревших пестицидов, включая хлорорганические пестициды. Also the country approved appropriate measures to improve the ecological situation in the vicinity of the burial place of obsolete pesticides, including organochlorine pesticide.
Студенты организовали небольшой митинг на старом Вышеградском кладбище, на месте захоронения Сметаны и Дворжика в крепости, возвышающейся над городом. Students organized a small rally in the old Vyšehradcemetery, the burial grounds of Smetana and Dvořák in a fortress overlooking the city.
Указанные вопросы, которые считаются относящимися к персональному праву, касаются усыновления, брака, развода, захоронения и передачи собственности в случае смерти. These issues are regarded as matters of personal law and include adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death.
Рабочая группа обратилась к правительству с просьбой представить информацию относительно свидетельства о смерти данного человека и о месте захоронения его останков. The Working Group requested the Government to provide information concerning the death certificate for this person and the place of burial of the remains.
Он пришел к выводу, что строительство гостиничного комплекса на месте захоронения предков авторов составляет вмешательство в их право на частную и семейную жизнь. It held that the construction of the hotel complex on the authors'ancestral burial grounds constituted an interference with the right to family and privacy.
Технология захоронения отработавшего топлива хорошо отработана за многие годы, прежде всего в Скандинавии, где топливные сборки перед захоронением помещают в прочный контейнер (например, из меди). The technology of spent fuel disposal has been well developed over the years, notably in Scandinavia, where the fuel assemblies are embedded in a solid container (such as copper) before burial.
Изменения, внесенные в статью 168 Уголовного кодекса, предусматривали расширение сферы ее действия на символические могилы и общественные мемориалы в честь погибших, не являющиеся местами захоронения. The area of application of article 168 of the Penal Code was extended to cover biers and public memorials to the dead that are not places of burial.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!