Примеры употребления "захоронение опасных отходов" в русском

<>
что корпорации должны делать (скажем, помогать НПО по защите прав женщин или строить школы в сельской местности) и что они не должны делать (скажем, сливать ртуть в реки или осуществлять захоронение опасных материалов на мусорных свалках). what corporations should do (say, contribute to a women's rights NGO or build a village school) and what they should not do (say, dump mercury into rivers or bury hazardous materials in landfills).
Базельское соглашение по контролю трансграничного движения опасных отходов и их утилизации предусматривало равные возможности для стран, производящих токсические отходы и потенциально использующих их. The Basel Convention on the control of trans-boundary movements of hazardous wastes and their disposal was meant to level the playing field between countries that produce toxic waste and those that potentially consume it.
КСО можно подразделить на две категории: что корпорации должны делать (скажем, помогать НПО по защите прав женщин или строить школы в сельской местности) и что они не должны делать (скажем, сливать ртуть в реки или осуществлять захоронение опасных материалов на мусорных свалках). CSR can be divided into two categories: what corporations should do (say, contribute to a women’s rights NGO or build a village school) and what they should not do (say, dump mercury into rivers or bury hazardous materials in landfills).
Я уже положила их в пакет для биологически опасных отходов и выбросила в топку. I already put 'em in a biohazard bag and tossed' em in the furnace.
загрязнение воздуха, загрязнение воды, свалки опасных отходов. air pollution, water pollution, hazardous waste dumps.
принцип близости: удаление опасных отходов должно осуществляться как можно ближе к месту их происхождения, учитывая, что экологически и экономически обоснованное регулирование некоторых таких отходов могло бы происходить на объектах по утилизации, расположенных более далеко от источников их происхождения; Proximity principle: the disposal of hazardous wastes should occur as close as possible to their sources of origin, recognizing that the environmentally and economically sound management of some of these wastes could take place at disposal facilities located farther away from their sources of origin;
Представитель одной из региональных групп обратил внимание на значительное увеличение производства химических веществ во всем мире и создаваемое этим бремя с точки зрения удаления опасных отходов, особенно в развивающихся странах, у которых отсутствует технология для надлежащего удаления. The representative of a regional grouping commented on the significant increase in the production of chemicals throughout the world and the burden that that created in the disposal of hazardous wastes, especially in developing countries that lacked the technology for adequate disposal.
В секретариат поступило сообщение согласно статье 3 Базельской конвенции, датированное 31 января 2004 года, от Малайзии, препровождающее ее национальное определение опасных отходов, иных чем те, которые указаны в приложениях I и II к Конвенции, которые рассматриваются или определены как опасные в соответствии с ее национальным законодательством и требованиями относительно трансграничной перевозки, распространяющимися на такие отходы. The Secretariat received a communication in accordance with article 3 of the Basel Convention, dated 31 January 2004, from Malaysia, conveying its national definition of hazardous wastes, other than those listed in Annexes I and II of the Convention, considered or defined as hazardous under its national legislation and requirements concerning transboundary movement procedures applicable to such wastes.
В выдаваемых в Нидерландах, Словакии, Словении и Финляндии разрешениях указываются ПЗВ и соответствующие нормативы, а не конкретные технологии, в то время как в Германии подзаконными нормативными актами регулируется деятельность различных источников выбросов, в частности крематориев и предприятий по сжиганию опасных отходов. Permits in Finland, the Netherlands, Slovakia and Slovenia indicated ELVs and standards rather than specific technology, while in Germany legal ordinances covered the different emission sources, such as crematoria and hazardous waste incinerators.
Рост населения и промышленное развитие в сочетании с нехваткой достаточной инфраструктуры для регулирования отходов, в том числе опасных отходов, не могут не приводить к тому, что эти отходы захороняются, сжигаются на открытом воздухе или сбрасываются в сточные воды, реки или на поверхность земли. Population growth and industrial development, coupled with a lack of adequate infrastructure to manage waste, including hazardous wastes, safely result in these wastes being buried, burnt in open air or dumped into sewers, rivers or on the ground.
Эти определения разработаны лишь для решения исключительно внутренних вопросов, связанных с регулированием опасных отходов, а не для целей международной или трансграничной перевозки опасных отходов. These definitions are only to deal with purely internal matters in connection to the management of hazardous wastes, and not for the purpose of international or transboundary movement of hazardous wastes.
Действующие правила безразличны к тому факту, что процессы и технологии производства являются источниками образования токсичных и опасных отходов и не нацелены на его прекращение. Existing regulations do not address the generation of toxic and dangerous wastes in production processes and technologies, nor are they aimed at halting the production of these wastes.
Это может быть результатом законодательства об удалении опасных отходов (как в случае отходов зубной амальгамы) и/или следствием того, что утилизация может обходиться дешевле удаления опасных отходов (как в случае отходов очистки природного газа). Such a development could result from legislation regulating disposal of hazardous waste (as in the case of dental amalgam waste), and/or because recycling may be available at a lower cost than hazardous waste disposal (as in the case of natural gas cleaning wastes).
В связи с подготовкой технических руководящих принципов экологически обоснованного регулирования отходов, возникающих в результате обработки металлических и пластмассовых поверхностей (Y17), упоминаются решения V/26 и VI/37, которые были приняты Конференцией Сторон Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением на пятом и шестом совещаниях, соответственно. Reference is made to decisions V/26 and VI/37 adopted by the Conference of the Parties to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal at its fifth and sixth meetings, respectively, in relation to the preparation of technical guidelines on the environmentally sound management of wastes resulting from surface treatment of metals and plastics (Y17).
Например, услуги по удалению отходов теперь включают услуги по сбору, обработке и удалению неопасных и опасных отходов. For instance, refuse disposal services have been divided into non-hazardous and hazardous waste collection, treatment and disposal services.
Мера 18 касается мест хранения опасных отходов, содержащих ртуть: она перенесена из стратегической цели 2 таблицы 4.6, где она была представлена как мера 12. Measure 18 refers to mercury-containing hazardous waste sites: it was moved from strategic objective 2 of table 4.6, where it was measure 12.
По мнению БЭН, ссылка на рециркуляцию отходов имеет решающее значение, так как хорошо известно, что практически весь нынешний или намечаемый экспорт опасных отходов из богатых стран в бедные страны проходит под предлогом рециркуляции отходов. BAN considered the reference to waste-recycling to be crucial as it was well known that virtually all actual or intended hazardous waste exports from rich to poor countries are now justified under the name of recycling.
некоторые страны также ратифицировали региональные соглашения, включая Бамакскую конвенцию о запрещении ввоза в Африку и контроле за трансграничной перевозкой и утилизацией в Африке опасных отходов, принятую в 1991 году; Some countries have also ratified regional agreements, including the Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes within Africa, adopted in 1991;
В случае Конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением (Базельская конвенция) и Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения (Конвенция СИТЕС), был достигнут консенсус относительно принятия решений по вопросам существа большинством голосов: когда все возможности исчерпаны и согласие не достигнуто, решение принимается большинством в две трети голосов присутствующих и участвующих в голосовании Сторон. The Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal (Basel Convention) and the Convention on International Trade in Endangered Species (CITES Convention) have reached consensus on majority decision-making regarding matters of substance: when all efforts have been exhausted and no agreement is reached, decisions are taken by a two-thirds majority vote of the Parties present and voting.
Ее установки в Леверкузене включают станцию для очистки сточных вод, установку для сжигания опасных отходов и выброса на свалку под открытым небом неорганических остатков. Its facility at Leverkusen comprises a waste water treatment plant, a dangerous wastes incinerator and an open dump for non-organic refuse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!