Примеры употребления "затянется" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все18 drag on6 другие переводы12
Полагаю, оно затянется, это ваше расследование? It's going to take a long time, I guess, the investigating, then?
Будем надеяться, что подготовка этого соглашения не затянется на годы. Let’s hope that agreement won’t be years in coming.
Я вернусь через пару часов, или завтра, если это затянется, ладно? So I'll be back in a couple of hours tomorrow if it runs any longer, okay?
Во-первых, если процедура развода Британии и ЕС затянется и окажется очень болезненной, экономика и рынки пострадают. First, if the UK-EU divorce proceedings become protracted and acrimonious, growth and markets will suffer.
Нехватка кредитов затянется намного дольше, если мы будем поддерживать жизнь этих банков-зомби несмотря на их массивные и непрекращающиеся потери. The credit crunch will last much longer if we keep zombie banks alive despite their massive and continuing losses.
В этих обстоятельствах Комитет не может согласиться с простым утверждением авторов о том, что применение внутренних средств правовой защиты неоправданно затянется. In the circumstances, the Committee cannot accept the mere assertion by the authors that the application of domestic remedies will be unreasonably prolonged.
Плохая новость заключается в том, что из-за непримиримости палестинской стороны и растущего хаоса в Палестине данный конфликт затянется ещё на несколько десятилетий. The bad news, then, is that the conflict will go on for decades, owing to intransigence and growing chaos on the Palestinian side.
Автор не обращался с апелляцией в Верховный суд Австралии, поскольку для использования данного средства правовой защиты требуется еще два года, в результате чего, по мнению автора, его дело " неоправданно затянется ". The author did not appeal to the High Court of Australia, as this remedy would take a further two years, and thus in his view be “unreasonably prolonged”.
Если рецессия в мировой экономике затянется и цены на сырье упадут еще больше, то объем экспорта останется на низком уровне, что приведет к обострению проблем с платежным балансом, ослаблению национальных валют и сдерживанию притока капитала. Should there be a prolonged world economic recession and further weakened commodity prices, the level of exports will remain low, thereby causing further balance-of-payments problems, weakening national currencies and discouraging capital inflows.
Если в ближайшее время финансовые рынки не удастся реанимировать, а меры налогового стимулирования не дадут ощутимой отдачи, то в большинстве стран рецессия продолжится, и стагнация глобальной экономики, сопровождающаяся снижением уровня благосостояния населения, затянется до 2010 года включительно. If financial markets are not unclogged soon and if the fiscal stimuli do not gain sufficient traction, the recession would prolong in most countries with the global economy stagnating at lower welfare levels well into 2010.
Стоимость американских ценных бумаг завышена для мира, в котором еще не до конца изжита инфляция, а цена японских облигаций слишком высока по той простой причине, что долг страны огромен, а дефицит бюджета, по-видимому, в перспективе затянется навеки. US stocks are overpriced for a world in which inflation is not totally dead and Japanese bonds are overpriced for the simple reason that the country's debt is huge and the budgets deficits on its horizon seemingly stretch forever.
20 мая 2003 года Судебная камера издала устное постановление, в котором отклонила доводы обвинения о том, что это дело следует рассматривать столь долго, сколько потребуется для заслушания показаний всех свидетелей, которых обвинение запланировало вызвать; при этом Камера заявила, что в таком случае разбирательство чрезмерно затянется и станет слишком тяжелым испытанием для всех сторон. On 20 May 2003 the Trial Chamber issued an oral ruling rejecting the prosecution's argument that the case should be allowed to proceed for as long as it takes to hear the testimony of all the witnesses it has indicated it wishes to call, stating that the trial would become excessively long and oppressive to all concerned.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!