Примеры употребления "затяжное сальто" в русском

<>
У нас уже также было затяжное земедление в 1977-1982 гг., которое последовало за 40%-ым обвалом в 1973-1975 гг. We also had the long slide from 1977-1982 that followed a 40% collapse from 1973-1975.
Я сделал 101 сальто назад. 101 backflips I did.
Соединенные Штаты определенно будут проходить через этап самого крупного кризиса за десятилетия, глубокое и затяжное сокращение, которое будет длиться около 24 месяцев вплоть до конца 2009 года. The United States will certainly experience its worst recession in decades, a deep and protracted contraction lasting about 24 months through the end of 2009.
Начнём с переднего сальто. Start with a piked somersault.
Скорее всего, это будет затяжное представление. Moreover, it is likely to be a protracted performance.
Лягушки делают сальто на поле, и ты не видишь её, потому что она слишком зеленая и не слышишь, потому что трава слишком мягкая. A frog doing somersaults on a field, and you can't see the frog 'cause he's too green and you can't hear him' cause the grass is too soft.
Хотя затяжное военное противостояние с Россией на восточной границе НАТО будет несравнимо по остроте с конфронтацией времен «холодной войны» со странами Варшавского договора, военную безопасность Европы уже нельзя считать чем-то само собой разумеющимся. Even though an enduring military standoff along NATO’s eastern border with Russia would pale in comparison to the Cold War confrontation with the Warsaw Pact, Europe’s military security can no longer be taken for granted.
Когда она приземляется после тройного сальто, это действительно потрясающе. When she lands her triple back dismount, it's really amazing.
У нас уже также было затяжное замедление в 1977-1982 гг., которое последовало за 40%-ым обвалом в 1973-1975 гг. We also had the long slide from 1977-1982 that followed a 40% collapse from 1973-1975.
Такие милые сальто делал. He did these cute backflips.
Незаконное, возмутительное и затяжное эмбарго, введенное против дружественной Республики Куба, не имеет оснований. The illegal, outrageous and protracted embargo imposed on the friendly Republic of Cuba has no basis.
А как ты делаешь все эти сальто назад? Now, how are you doing all those backflips?
Среди прочих возможностей исследование сообщает о очень большом сроке, который потребуется на мобилизацию и развертывание войск для сильной контратаки, что выльется в затяжное кровопролитное сражение. One of the limited options cited in the study could include taking huge amounts of time to mobilize and deploy a massive counterattack force which would likely result in a drawn-out, deadly battle.
Ему было лет 70, но какое делал сальто, садился на шпагат, но продолжал петь. Man was like 70 years old but could do a back flip, drop into the splits, and come up singing.
Среди прочих возможностей в исследовании говорится об очень большом сроке, который потребуется на мобилизацию и развертывание войск для проведения мощного контрнаступления, что выльется в затяжное кровопролитное сражение. One of the limited options cited in the study could include taking huge amounts of time to mobilize and deploy a massive counterattack force which would likely result in a drawn-out, deadly battle.
Я что, должен сделать сальто, потому что ты помогла решить проблему, которую сама и создала? You want me to do, handstands because you helped solve a problem that you created?
Он сделал два сальто и тройной тулуп С повязкой на глазах He did two salchows and a triple Lutz while wearing a blindfold
Я бы сделал сальто назад, но я слишком сдержан. I'd do backflips but I am way too cool.
Мы столько слышали о твоих брусьях и о соскоке с тройным сальто, Джордан. We've heard so much about your bars and that triple layout dismount, Jordan.
Однажды он сделал 98 сальто, и его не стошнило. He once did 98 somersaults in a row without throwing up.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!