Примеры употребления "затишьем" в русском

<>
Однако довольно быстро всё это сменяется экономическим и финансовым затишьем. But this could give way rather quickly to an economic and financial calm.
Лукашенко, который помог заключить соглашение о прекращении огня на Украине, предоставив площадку для переговоров в феврале лидерам России, Украины, Германии и Франции, заявил, что он обеспокоен тем, что затишье в боевых действиях на Украине может быть всего лишь затишьем перед бурей. Lukashenko, who helped broker a Ukrainian cease-fire deal in February by hosting the leaders of Russia, Ukraine, Germany and France in his new palace in Minsk, said he was worried that the lull in Ukraine’s fighting may be the calm before the storm.
А затем внезапно наступило затишье. And then, suddenly, calm prevailed.
После некоторого затишья такие путешествия вновь становятся опасными. After a lull, such trips have again become more dangerous.
Затишье перед бурей в Латинской Америке Latin America’s Calm Before the Storm
Временное затишье в появлении заголовков о террористических атаках прошло. The lull in headline-grabbing terror attacks appears to be over.
Во всяком случае - это затишье перед бурей. If anything, it is the calm before an approaching storm.
Но в реальности, нынешнее ослабление напряжения больше похоже на временное затишье перед бурей. In reality, the current relaxation is more likely a lull before the storm.
Конечно, затишье, установившееся в Британии, очень хрупкое. To be sure, the calm that has set in in Britain is tenuous.
Кажущееся (и обманчивое) затишье в сирийском вооруженном конфликте сыграло в этом свою роль. The apparent (and deceptive) lull in the fighting in Syria has contributed to this shift.
Долго ли ещё продлится сегодняшнее сравнительное затишье на рынке? So will today's relative market calm continue?
А в самом Центральном банке — рядом с Красной площадью — сейчас радуются временному затишью. Inside the central bank, near Red Square, the lull passes for victory.
Однако это – неспокойное затишье, которое, по всей вероятности, долго не продлится. But it is an uneasy calm that probably will not last.
Для него недопустимы длительные затишья, ему необходимы все новые события, чтобы аудитория не расслаблялась. He cannot afford a prolonged lull in events, because he must keep his audience focused.
Относительное затишье в украинском конфликте спровоцирует протестные настроения в России», — отметил Гудков. A relative calm in the Ukrainian conflict will give rise to protest sentiments in Russia,” Gudkov says.
Поэтому никто на Украине по-настоящему не верит, что временное затишье в войне — это навсегда. Which is why no one in Ukraine truly believes that the lull in fighting is permanent.
В реальности, объяснение затишья на рынке, возможно, кроется в чём-то ином. In fact, the explanation for market calm probably lies elsewhere.
«Мы полагаем, что скоро наступит временное затишье, потому что Украина фактически уже банкрот», — говорит Дайан. "We think we are going to have a lull in that situation because Ukraine is, for all practical matters, bankrupt," says Dayan.
Затишье после бури: обдумываем основные события этой недели, которые влияют на движение рынка The calm after the storm: digesting this week's major market moves
Но рост цен начинается традиционно после летнего затишья и, возможно, этой осенью станет более ощутимым. But prices traditionally start to rise after the summer lull, and it is possible that this fall it will become even more perceptible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!