Примеры употребления "застрахованной" в русском с переводом "insure"

<>
Переводы: все206 insure183 cover13 hedge10
Полная потеря застрахованной собственности в результате Катрины, $34,4 миллиарда по оценке индустрии страхования, даже если она раздута, чтобы включить незастрахованные убытки, представляет собой крошечную часть мирового богатства. The total insured property loss of Katrina, $34.4 billion according to an insurance industry estimate, even if expanded to represent uninsured losses, represents a miniscule fraction of world wealth.
В случае Организации Объединенных Наций эта тенденция обостряется вследствие демографического состава застрахованной группы работающих и вышедших в отставку сотрудников и с учетом того, что количество участников программы медицинского обслуживания после выхода в отставку будет и далее расти. In the case of the United Nations, this trend is accentuated owing to the demographic composition of the insured group of active and retired staff and because the population of after-service health insurance participants will continue to expand.
В случае смерти застрахованной женщины, родившей живого ребенка, во время родов или в течение шестинедельного периода после родов, в отношении которых она имела право на получение пособия по материнству, пособие по материнству выплачивается за весь этот период, а в случае, если в течение этого периода умирает и новорожденный,- за период до даты смерти новорожденного. In event of death of an insured women, leaving behind the child during her confinement or during the period of six weeks immediately following the confinement for which she is entitled to maternity benefit, the maternity benefit is payable for the whole of that period and in case the child also dies during that period then upto the day of the death of the child.
Реформой предусматривается также принятие особого положения для молодых супружеских пар при определенных условиях, и они в будущем могут выбирать между традиционной пенсией для супружеских пар и вдовцов (при жизни обоих супругов каждый из них получает свою часть застрахованной пенсии, а в случае смерти одного из супругов переживший супруг также имеет право на пенсию для переживших иждивенцев, которая рассчитывается на производной основе от его пенсии), а также имеют право на разбивку пенсии. The reform further makes provision for younger spouses under certain conditions being able to select in future between traditional pensions for married and widowed persons (when both spouses are alive each receives their insured pension, and in the event of the death of the spouse, the surviving spouse is also granted a surviving dependants pension which is derived on a subsidiary basis in addition to their pension) and pension splitting.
Пожалуйста, застрахуйте посылку до места назначения. Please insure the shipment up to arrival at destination.
Кроме того, все депозиты клиентов застрахованы в КРОУФР. Besides, all deposits of our clients are insured by KROUFR.
Просим застраховать нашу партию груза до пункта назначения. Please insure our consignment for the whole of its journey to final destination.
Пожалуйста, застрахуйте наш товар, перечисленный в прилагаемом списке. Please insure our cargo listed on the attached sheet.
Вы застраховали жизнь Алтона Крика на 10 миллионов долларов. You insured Alton Creek's life for $10 million.
Вот только ваш пикап не был застрахован, мистер Кэмпион. Except your pickup isn't insured, Mr. Campion.
Страны накопили огромные запасы, чтобы застраховать себя от потрясений. Countries have accumulated large reserves in order to insure against shocks.
Согласно Вашей просьбе мы застраховали Ваши товары до пункта назначения. According to your request, we have insured your consignment for the whole journey to its final destination.
Понятно, что застрахованные риски были лишь небольшой частью общего риска. Clearly, the insured risks were a small part of the total risk.
Форма рекламы для лидов с вопросом о том, застрахован ли человек Lead advert form fields enquiring whether or not a person is insured or carries certain forms of insurance
Все деньги частных клиентов застрахованы в Компенсационном фонде инвесторов (при соответствии условиям). All retail client funds are insured by the Investor Compensation Fund (Subject of eligibility).
Издание «Ведомости» сообщили, что в настоящий момент мост застрахован лишь «неизвестной крымской компанией». Vedomosti has reported that the bridge at present is insured only by “an unknown Crimean company.”
Одним словом, преобладающее большинство американцев застрахованы, при этом правительство является основным финансистом здравоохранения. In short, an overwhelming majority of Americans are insured, with government a major financer of health care.
банкам, чьи депозиты были застрахованы налогоплательщиками, нельзя было разрешать спекулировать деньгами своих вкладчиков. banks whose deposits were insured by the taxpayers should not be allowed to speculate with their depositors' money.
Группа застраховала свои активы, которые затем были перестрахованы и ретроцедированы, в частности указанному ретроцессионеру. The group had insured its assets and these had in turn been reinsured and retroceded, partly to the retrocessionaire.
Каждый работник, независимо от его дохода, должен быть застрахован работодателем на случай производственного травматизма. Each employee, regardless of income, must be insured by his employer for on-the-job accidents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!