Примеры употребления "заставил" в русском с переводом "force"

<>
Он заставил вас отмывать деньги? He forced you to start laundering drug money?
Том заставил Мэри сделать это. Tom forced Mary to do it.
Я легально заставил его сказать "полу -". I legally forced him to say semi.
Затем Докубу заставил Обасанджо заключить перемирие. Dokubu then forced Obasanjo into a peace deal.
Мой отец заставил меня взять неделю отпуска. My dad's forcing me to take a week off.
И заставил подняться наверх в комнату Амелии. And forced me upstairs into Amelia's room.
Я заставил её делать мою домашнюю работу. I forced her to do my homework.
Это я заставил их платить за дорогу обратно? Did I force them to pay for the return flight?
После того, как он заставил меня придушить тебя? Right, after he forced me down your throat?
Он заставил меня сесть в поезд с ним. He forced me to get on the train with him.
Это твой тщеславный Джон Харкер Заставил тебя научиться печатать? Is your ambitious John Harker forcing you to learn that machine?
Заставил тебя открыть глаза и смотреть на всякое дерьмо? Did he pry your eyes open and force you to watch all kinds of crap?
Офицер сделал примечание, что нападавший заставил ее приготовить завтрак. Uh, reporting officer made a notation that the attacker forced her to make breakfast.
Но отказ Машаля поддержать Асада не только заставил его передислоцироваться. But Mashal’s refusal to support Assad has not only forced him to re-locate.
Луи просто заставил меня подумать, что мои друзья разрушают все вокруг. Louis just put all these ideas in my head that my friends were a destructive force.
Это он заставил сепаратистов согласиться на прекращение огня 1 сентября 2015 года. He forced the separatists to accept a cease-fire on Sept. 1, 2015.
Но прежде, чем это сделать, я заставил себя перестать с ней встречаться. But before doing that, I forced myself to stop seeing her.
Прогресс заставил ученых, ранее ставивших опыты в присутствии публике, укрыться в лабораториях. The advance forced those who had previously performed trials in public to vanish into laboratories.
В течение нескольких недель рынок заставил Полсона взять управление ими в свои руки. Within a few weeks the market forced Paulson's hand and he had to take them over.
Поставив Обаму в противостояние с остальной частью американского истеблишмента, Нетаньяху заставил его отступить. By putting Obama at odds with the rest of the US establishment, Netanyahu forced him to retreat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!