Примеры употребления "заставило" в русском с переводом на английский

<>
Возможно, это заставило бы их призадуматься. It might give them pause.
Надеюсь, мое выступление заставило вас задуматься о звуке. So I hope this talk has raised sound in your consciousness.
И что, вы думаете, заставило меня чувствовать отвращение? What do you think disgusted me about that?
Её письмо заставило по-новому посмотреть на проблему. Her letter cast a new light on the matter.
Теперь вы знаете, что заставило меня бить тревогу. So now you know what I know that is moving me to sound this alarm.
Вот что заставило меня выступить с этой инициативой. This is why I'm launching a new initiative.
Так, что заставило разных субъектов сесть за один стол переговоров? So what brings the different entities to the table?
В послевоенный период экономическое чудо Германии заставило умолкнуть скептиков капитализма. In the postwar period, Germany's economic miracle calmed skeptics of capitalism.
Но ответьте, лейтенант, что заставило вас слоняться в ночной рубахе? But tell me, Lieutenant, what possessed you to wander about in your shirttails?
Можешь рассказать мне, что случилось что заставило тебя совершить преступление? Can you tell me what happened That lead you to commit a crime?
До сих пор не ясно, что заставило Гринспена поддержать снижение налогов. It is still not clear what led Greenspan to support the tax cut.
До сих пор не ясно, что заставило Гринспэна поддержать снижение налогов. It is still not clear what led Greenspan to support the tax cut.
Так, что же заставило этого Томаса Крауна вломится на базу Пенделтон? All right, so what is Thomas Crown doing breaking into Pendleton?
Что заставило тебя подумать, что мы тебя больше не любим, сахарок? Why in the world would you think we didn't like you anymore, sugar cube?
Что же заставило Келли из гимнастки мирового уровня превратиться в преступницу мирового уровня? So what happened that turned Kelly from a world-class athlete to a world-class criminal?
Именно это заставило меня в своё время покинуть Африку и направиться в Европу. That is certainly what led me to leave Africa and head to Europe at a young age.
Они также отметят, что давление со стороны FSB заставило активней работать отраслевых регуляторов. They would also record that pressure from the FSB has accelerated the work of sectoral regulators.
Это заставило меня оглянуться на мою жизнь и понять, где я сбился с пути. It's allowed me to look back on my life and realize where I've strayed from the path.
Изменив нашу среду обитания, мы оказали воздействие на наши тела, что заставило их эволюционировать. By changing our environment, we put new pressures on our bodies to evolve.
Это удивительное проявление щедрости заставило меня изменить мои приоритеты и саму цель моей жизни. This profound gift of generosity challenged and changed the very purpose of my life.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!