Примеры употребления "заседаниях" в русском с переводом "meeting"

<>
Резюме обсуждения будет отражено в кратких отчетах о заседаниях. A summary of the discussions will appear in the summary records of the meetings.
Резюме обсуждений будет опубликовано в кратких отчетах о заседаниях. A summary of the discussions will appear in the summary records of the meetings.
Поэтому широкое участие в заседаниях Ассамблеи приобретает особенно важное значение. Broad participation in meetings of the Assembly was therefore very important.
Не хочу я проводить все свое свободное время на заседаниях. I just don't want to spend all my recesses in meetings.
Тот же порядок рассадки соблюдается и на заседаниях главных комитетов. The same seating arrangement applies to meetings of the Main Committees.
На всех заседаниях потребуется обеспечить синхронный перевод на все шесть официальных языков. All the meetings would require simultaneous interpretation in all six official languages.
О таких заседаниях следует, как правило, сообщать в «Журнале Организации Объединенных Наций». Such meetings should, as a general rule, be published in the Journal of the United Nations.
Важным аспектом деятельности директоров является их участие в заседаниях Совета и комитетов. An important aspect of performance is the attendance of directors at board and committee meetings.
Организация " Сестры милосердия " каждый год принимала участие в заседаниях Комиссии по положению женщин. Sisters of Mercy participated annually in the meetings of the Commission on the Status of Women.
Постоянный представитель МКА в Риме регулярно представлял МКА на заседаниях директивных органов ФАО. The ICA permanent representative in Rome regularly represented ICA at FAO statutory meetings.
Участие Организации Объединенных Наций в весенних и ежегодных заседаниях представителей бреттон-вудских учреждений United Nations participation in the spring and annual meetings of the Bretton Woods institutions
Нумерация последующих элементов перечня пунктов для рассмотрения непосредственно на пленарных заседаниях будет соответственно изменена. Subsequent entries considered directly in plenary meeting will be renumbered accordingly.
Рассмотрение пунктов повестки дня на пленарных заседаниях и сессионными органами и решения, принятые Конгрессом Consideration of agenda items in plenary meetings and by sessional bodies and action taken by the Congress
На заседаниях комитета председательствовал премьер-министр Зо Энлаи, которого некогда считали единственным праведником Партии. The committee's meetings were chaired by Premier Zhou Enlai, once regarded as the Party's only saint.
Г-н Ню выступил с презентацией на заседаниях, посвященных устойчивому развитию и безопасности людей. Mr. Niu made presentations at the commission meetings on sustainable development and human security.
На недавних заседаниях Американской экономической ассоциации было широко распространено пессимистическое мнение о будущем США. At the recent annual meetings of the American Economic Association, there was widespread pessimism about the future of the United States.
Делегациям, желающим принять участие в пленарных заседаниях, предлагается записаться в Отделе по делам Генеральной Ассамблеи. Delegations wishing to participate in the plenary meetings are requested to inscribe with the General Assembly Affairs Branch.
Председатель предложил проект формулировок для включения в Заключительную декларацию, который был рассмотрен на открытых заседаниях. The Chairman put forward draft language for the Final Declaration, which was considered in the open-ended meetings.
Оказание основной секретариатской поддержки, рассылка уведомлений о заседаниях, организация помещений, ведение протоколов и т.д. Providing basic secretarial support, sending out notices of meetings, arranging meeting rooms, note taking, etc.
участие и представительство на конференциях и заседаниях, организованных правительствами, системой Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями. Participation and representation at conferences and meetings organized by Governments, the United Nations system and non-governmental organizations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!